< Psalms 12 >

1 To him that excelleth upon the eight tune. A Psalme of Dauid. Helpe Lord, for there is not a godly man left: for the faithfull are fayled from among the children of men.
Au chef des chantres. Sur la harpe à huit cordes. Psaume de David. Sauve, Éternel! Car les hommes pieux s’en vont, Les fidèles disparaissent parmi les fils de l’homme.
2 They speake deceitfully euery one with his neighbour, flattering with their lips, and speake with a double heart.
On se dit des faussetés les uns aux autres, On a sur les lèvres des choses flatteuses, On parle avec un cœur double.
3 The Lord cut off all flattering lippes, and the tongue that speaketh proude things:
Que l’Éternel extermine toutes les lèvres flatteuses, La langue qui discourt avec arrogance,
4 Which haue saide, With our tongue will we preuaile: our lippes are our owne: who is Lord ouer vs?
Ceux qui disent: Nous sommes puissants par notre langue, Nous avons nos lèvres avec nous; Qui serait notre maître?
5 Now for the oppression of the needy, and for the sighes of the poore, I will vp, sayeth the Lord, and will set at libertie him, whom the wicked hath snared.
Parce que les malheureux sont opprimés et que les pauvres gémissent, Maintenant, dit l’Éternel, je me lève, J’apporte le salut à ceux contre qui l’on souffle.
6 The wordes of the Lord are pure wordes, as the siluer, tried in a fornace of earth, fined seuen folde.
Les paroles de l’Éternel sont des paroles pures, Un argent éprouvé sur terre au creuset, Et sept fois épuré.
7 Thou wilt keepe them, O Lord: thou wilt preserue him from this generation for euer.
Toi, Éternel! Tu les garderas, Tu les préserveras de cette race à jamais.
8 The wicked walke on euery side: when they are exalted, it is a shame for the sonnes of men.
Les méchants se promènent de toutes parts, Quand la bassesse règne parmi les fils de l’homme.

< Psalms 12 >