< Psalms 107 >

1 Praise the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart a kegyelme!
2 Let them, which haue bene redeemed of the Lord, shewe how he hath deliuered them from the hand of the oppressour,
Ezt mondják az Örökkévaló megváltottjai, akiket megváltott szorongatónak kezéből,
3 And gathered them out of the lands, from the East and from the West, from the North and from the South.
és országokból gyűjtötte őket össze: keletről és nyugatról, északról és a tenger felől.
4 When they wandered in the desert and wildernesse out of the waie, and founde no citie to dwell in,
Tévelyegtek a pusztában, sivatag úton, lakó várost nem találtak;
5 Both hungrie and thirstie, their soule fainted in them.
éhesek, szomjasak is, lelkük ellankad ő bennök.
6 Then they cried vnto the Lord in their trouble, and he deliuered them from their distresse,
És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, szorongásaikból megmentette őket,
7 And led them forth by the right way, that they might goe to a citie of habitation.
járatta őket egyenes úton, hogy lakó városba menjenek.
8 Let them therefore confesse before ye Lord his louing kindnesse, and his wonderfull woorkes before the sonnes of men.
Adjanak hálát az Örökkévalónak kegyelemért, és csodatotteiért az emberfiaival;
9 For he satisfied the thirstie soule, and filled the hungrie soule with goodnesse.
mert jóllakatta az elepedt lelket, s az éhes lelket megtöltötte jóval!
10 They that dwell in darkenesse and in the shadowe of death, being bounde in miserie and yron,
Kik sötétségben és homályban ülnek, nyomorúságnak s vasnak foglyai,
11 Because they rebelled against the wordes of the Lord, and despised the counsell of the most High,
mert engedetlenkedtek Isten szavai iránt és a Legfelsőnek tanácsát megvetették;
12 When he humbled their heart with heauines, then they fell downe and there was no helper.
hát megalázta szenvedésben szivöket, megbotlottak s nincs, ki segítsen.
13 Then they cried vnto the Lord in their trouble, and he deliuered them from their distresse.
És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, szorongásaikból megsegíti őket,
14 He brought them out of darkenes, and out of the shadowe of death, and brake their bandes asunder.
kivezeti őket sötétségből és homályból, és kötelékeiket szétszakítja.
15 Let them therefore cofesse before the Lord his louing kindnesse, and his wonderfull woorkes before the sonnes of men.
Adjanak hálát az Örökkévalónak kegyelméért és csodatetteiért az emberfiaival;
16 For hee hath broken the gates of brasse, and brast the barres of yron asunder.
mert összetört érczajtókat és vasreteszeket szétvágott.
17 Fooles by reason of their transgression, and because of their iniquities are afflicted.
Akik oktalanok bűntettük útja miatt és bűneik miatt sanyarognak,
18 Their soule abhorreth al meat, and they are brought to deaths doore.
minden eledelt utál a lelkük s eljutottak a halál kapuihoz.
19 Then they crie vnto the Lord in their trouble, and he deliuereth them from their distresse.
És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, szorongásaikból megsegíti őket,
20 He sendeth his worde and healeth them, and deliuereth them from their graues.
igéjét küldi és meggyógyítja őket s kiszabadítja vermeikből;
21 Let them therefore cofesse before the Lord his louing kindnesse, and his wonderful workes before the sonnes of men,
adjanak hálát az Örökkévalónak kegyelméért és csodatotteiért az emberfiaival,
22 And let them offer sacrifices of praise, and declare his workes with reioycing.
s áldozzanak hálaáldozatokat, s beszéljék el tetteit ujjongással!
23 They that goe downe to the sea in ships, and occupie by the great waters,
Kik tengerre szállanak hajókon, munkát végeznek nagy vizeken,
24 They see the woorkes of the Lord, and his wonders in the deepe.
ők látták az Örökkévaló tetteit és csodatetteit a mélységben:
25 For he commaundeth and raiseth the stormie winde, and it lifteth vp the waues thereof.
szólt s támasztott szélvihart s az fölemelte hullámait,
26 They mount vp to the heauen, and descend to ye deepe, so that their soule melteth for trouble.
fölszállnak égbe, lesülyednek mélységekbe, lelkük elcsüggedt a bajban,
27 They are tossed to and from, and stagger like a drunken man, and all their cunning is gone.
forognak és inognak mint a részeg, és minden bölcseségök elenyészik.
28 Then they crie vnto the Lord in their trouble, and he bringeth them out of their distresse.
És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, és szorongásaikból kivezeti őket;
29 He turneth the storme to calme, so that the waues thereof are still.
megállítja a vihart csendességgé s lecsillapodtak hullámaik;
30 When they are quieted, they are glad, and hee bringeth them vnto the hauen, where they would be.
s örültek, hogy elhallgattak, s elvezette őket kívánságuk révébe.
31 Let them therfore confesse before the Lord his louing kindnesse, and his wonderfull woorkes before the sonnes of men.
Adjanak hálát az Örökkévalónak kegyelméért és csodatetteiért az emberfiaival,
32 And let them exalt him in the Congregation of the people, and praise him in the assembly of the Elders.
s magasztalják őt népnek gyülekezetében s vének ülésében dicsérjék őt!
33 He turneth the floodes into a wildernesse, and the springs of waters into drinesse,
Folyamokat tett pusztává s víznek eredőit tikkadtsággá,
34 And a fruitfull land into barrennes for the wickednes of them that dwell therein.
termékeny országot sós földdé a benne lakók rosszasága miatt;
35 Againe hee turneth the wildernesse into pooles of water, and the drie lande into water springs.
pusztát tett vizes tóvá és sivatag földet víznek eredőivé,
36 And there he placeth the hungrie, and they builde a citie to dwell in,
és letelepített ott éhezőket s lakó várost alapítottak.
37 And sowe the fieldes, and plant vineyardes, which bring foorth fruitfull increase.
Bevetettek mezőket és ültettek szőlőket, és gyümölcsöt, termést szerzettek.
38 For he blesseth them, and they multiplie exceedingly, and he diminisheth not their cattell.
Megáldotta őket, s megsokasodtak nagyon és barmukat nem kevésbítette.
39 Againe men are diminished, and brought lowe by oppression, euill and sorowe.
De megkevesbedtek és meggörnyedtek bajnak és bánatnak nyomásától.
40 He powreth contempt vpon princes, and causeth them to erre in desert places out of the way.
Csúfot önt nemesekre s eltévelyítette őket úttalan pusztaságban;
41 Yet he raiseth vp the poore out of miserie, and maketh him families like a flocke of sheepe.
de felmagasította a szükölködőt a nyomorúságból s olyanná tette a családokat, mint a juhok.
42 The righteous shall see it, and reioyce, and all iniquitie shall stoppe her mouth.
Látják az egyenesek és örülnek, s minden jogtalanság elzárja száját.
43 Who is wise that hee may obserue these things? for they shall vnderstand the louing kindnesse of the Lord.
Ki oly bölcs, hogy megőrizze ezeket, hogy ügyeljenek az Örökkévaló kegyelmeire.

< Psalms 107 >