< Proverbs 5 >

1 My sonne, hearken vnto my wisedome, and incline thine eare vnto my knowledge.
Hijo mío, presta atención a mi sabiduría. Escucha con cuidado mientras te explico el buen consejo,
2 That thou maiest regarde counsell, and thy lippes obserue knowledge.
para que puedas tomar buenas decisiones, y protejas el conocimiento con tus labios.
3 For the lippes of a strange woman drop as an honie combe, and her mouth is more soft then oyle.
Porque los labios de una mujer inmoral pueden ser dulces como la miel; los besos de sus labios pueden ser suaves como el aceite,
4 But the end of her is bitter as wormewood, and sharpe as a two edged sworde.
pero al final lo que obtendrás de ella es la amargura de ajenjo y el dolor cortante de una espada de doble filo.
5 Her feete goe downe to death, and her steps take holde on hell. (Sheol h7585)
Ella te conducirá a la muerte, y te llevará hasta la tumba. (Sheol h7585)
6 She weigheth not the way of life: her paths are moueable: thou canst not knowe them.
Ella no sigue el camino que conduce a la vida, sino que deambula sin saber que está perdida.
7 Heare yee me nowe therefore, O children, and depart not from the wordes of my mouth.
Ahora, hijo mío, escúchame. No rechaces lo que te he enseñado.
8 Keepe thy way farre from her, and come not neere the doore of her house,
¡Aléjate de ella! ¡No te acerques a su casa!
9 Least thou giue thine honor vnto others, and thy yeeres to the cruell:
De lo contrario, estarás entregando tu honra a otros, y tu reputación quedará en manos de gente cruel.
10 Least the stranger should be silled with thy strength, and thy labours bee in the house of a stranger,
Los extranjeros gastarán tu riqueza, y todo aquello por lo que has trabajado quedará en manos de otro.
11 And thou mourne at thine end, (when thou hast consumed thy flesh and thy bodie)
Cuando llegues al fin de tus días, gemirás de dolor mientras la enfermedad destruye tu cuerpo.
12 And say, How haue I hated instruction, and mine heart despised correction!
Y dirás: “Oh, cómo aborrecía la disciplina, y mi mente aborrecía la corrección!
13 And haue not obeied the voyce of them that taught mee, nor enclined mine eare to them that instructed me!
No escuché lo que mi maestro decía, ni presté atención a mis instructores.
14 I was almost brought into all euil in ye mids of the Congregation and assemblie.
Ahora estoy a punto de caer en total desgracia ante todos en la comunidad”.
15 Drinke the water of thy cisterne, and of the riuers out of the middes of thine owne well.
Bebe agua de tu propia cisterna, agua viva de tu propio pozo.
16 Let thy fountaines flow foorth, and the riuers of waters in the streetes.
¿Por qué dejar que tus fuentes se esparzan por fuera, y tus fuentes de agua sean derramadas por las calles?
17 But let them bee thine, euen thine onely, and not the strangers with thee.
Guárdalas solo para ti, pues no son para compartirlas con extraños.
18 Let thy fountaine be blessed, and reioyce with the wife of thy youth.
Que tus fuentes de aguas sean benditas, y que disfrutes de la mujer con quien te casaste en tu juventud.
19 Let her be as the louing hinde and pleasant roe: let her brests satisfie thee at all times, and delite in her loue continually.
Que ella sea para ti como una cierva amorosa, como una gacela llena de gracia. Que te intoxiques en sus pechos cada día, y te embriagues en su amor para siempre.
20 For why shouldest thou delite, my sonne, in a strange woman, or embrace the bosome of a stranger?
¿Por qué dejarte intoxicar por una mujer inmoral? ¿Por qué aferrarte a los brazos de la mujer que actúa como prostituta?
21 For the waies of man are before the eyes of the Lord, and he pondereth all his pathes.
Porque el Señor ve todo lo que las personas hacen, e investiga cada lugar donde van.
22 His owne iniquities shall take the wicked himselfe, and he shall be holden with the cordes of his owne sinne.
Los malvados quedarán atrapados por causa de sus malas acciones. Las cuerdas de sus pecados los atarán.
23 Hee shall die for fault of instruction, and shall goe astray through his great follie.
Morirán por su falta de dominio propio, y estarán perdidos por su gran insensatez.

< Proverbs 5 >