< Proverbs 4 >

1 Heare, O ye children, the instruction of a father, and giue eare to learne vnderstanding.
Escuchen, hijos, la instrucción de un padre. Estén atentos al sano juicio,
2 For I doe giue you a good doctrine: therefore forsake yee not my lawe.
porque lo que les diré es consejo fiel. No rechacen mis enseñanzas.
3 For I was my fathers sonne, tender and deare in the sight of my mother,
Porque yo también fui hijo de mi padre, un joven tierno, e hijo único de mi madre
4 When he taught me, and sayde vnto me, Let thine heart holde fast my woordes: keepe my commandements, and thou shalt liue.
y él fue quien me instruyó. Me dijo: “Presta atención a las palabras que te digo y no las olvides. Haz lo que te digo y vivirás.
5 Get wisedom: get vnderstading: forget not, neither decline from the woordes of my mouth.
Obtén sabiduría, busca el sano juicio. No olvides mis palabras, ni las desprecies.
6 Forsake her not, and shee shall keepe thee: loue her and shee shall preserue thee.
“No abandones la sabiduría porque ella te mantendrá a salvo. Ama la sabiduría y ella te protegerá.
7 Wisedome is the beginning: get wisedome therefore: and aboue all thy possession get vnderstanding.
Lo primero que debes hacer para ser sabio es obtener sabiduría. Junto a todo lo que obtengas, procura obtener inteligencia.
8 Exalt her, and she shall exalt thee: she shall bring thee to honour, if thou embrace her.
Atesora la sabiduría y ella te alabará. Abrázala y ella te honrará.
9 She shall giue a comely ornamet vnto thine head, yea, she shall giue thee a crowne of glorie.
Colocará sobre tu cabeza una corona de gracia, y te ofrecerá una corona de gloria”.
10 Heare, my sonne, and receiue my wordes, and the yeeres of thy life shalbe many.
Escucha, hijo mío. Si aceptas lo que te digo, vivirás larga vida.
11 I haue taught thee in ye way of wisedom, and led thee in the pathes of righteousnesse.
Te he explicado el camino de la sabiduría. Te he guiado por los caminos de rectitud.
12 Whe thou goest, thy gate shall not be strait, and when thou runnest, thou shalt not fall.
No habrá obstáculos cuando camines, ni tropezarás al correr.
13 Take holde of instruction, and leaue not: keepe her, for shee is thy life.
Aférrate a estas instrucciones, y no las dejes ir. Protégelas, porque son el cimiento de la vida.
14 Enter not into the way of the wicked, and walke not in the way of euill men.
No andes por el camino de los malvados, ni sigas el ejemplo de los que hacen el mal.
15 Auoide it, and goe not by it: turne from it, and passe by.
Evítalos por completo y no vayas por allí. Da la vuelta y sigue tu camino.
16 For they can not sleepe, except they haue done euill, and their sleepe departeth except they cause some to fall.
Los malvados no descansan hasta haber cometido maldad. No pueden dormir sin haber engañado a alguna persona.
17 For they eate the breade of wickednesse, and drinke the wine of violence.
Porque comen del pan de la maldad y beben del vino de la violencia.
18 But the way of the righteous shineth as the light, that shineth more and more vnto the perfite day.
La vida de los que hacen el bien es como la luz de la aurora, que va en aumento hasta que su luz llega a plenitud del día.
19 The way of the wicked is as the darkenes: they knowe not wherein they shall fall.
Pero la vida de los malvados es como la total oscuridad, en la que no pueden ver con qué tropiezan.
20 My sonne, hearken vnto my wordes, incline thine eare vnto my sayings.
Hijo mío, presta atención a lo que te digo y escucha mis palabras.
21 Let them not depart from thine eyes, but keepe them in the middes of thine heart.
No las pierdas de vista y reflexiona sobre ellas,
22 For they are life vnto those that find them, and health vnto all their flesh.
porque son vida para quien las encuentra, y traen sanidad a todo el cuerpo.
23 Keepe thine heart with all diligence: for thereout commeth life.
Por encima de todas las cosas, protege tu mente, pues todo en la vida procede de ella.
24 Put away from thee a froward mouth, and put wicked lippes farre from thee.
Nunca mientas, ni hables con deshonestidad.
25 Let thine eyes beholde the right, and let thine eyelids direct thy way before thee.
Enfócate en lo que está delante de ti, mira lo que tienes adelante.
26 Ponder the path of thy feete, and let all thy waies be ordred aright.
Pon tu atención en el camino que te has propuesto, y estarás seguro donde vayas.
27 Turne not to the right hande, nor to the left, but remooue thy foote from euill.
No te apartes ni a la derecha, ni a la izquierda, y aléjate del mal.

< Proverbs 4 >