< Proverbs 4 >

1 Heare, O ye children, the instruction of a father, and giue eare to learne vnderstanding.
Écoutez, mes fils, la discipline d’un père, et soyez attentifs, afin que vous connaissiez la prudence.
2 For I doe giue you a good doctrine: therefore forsake yee not my lawe.
Je vous ferai un don excellent; n’abandonnez pas ma loi.
3 For I was my fathers sonne, tender and deare in the sight of my mother,
Car moi aussi j’ai été un fils chéri de mon père, et comme un fils unique devant ma mère;
4 When he taught me, and sayde vnto me, Let thine heart holde fast my woordes: keepe my commandements, and thou shalt liue.
Et il m’instruisait, et me disait: Que ton cœur reçoive mes paroles, garde mes préceptes et tu vivras.
5 Get wisedom: get vnderstading: forget not, neither decline from the woordes of my mouth.
Possède la sagesse, possède la prudence: n’oublie pas les paroles de ma bouche et ne t’en écarte pas.
6 Forsake her not, and shee shall keepe thee: loue her and shee shall preserue thee.
Ne rejette pas la sagesse, et elle te gardera: aime-la, et elle te conservera.
7 Wisedome is the beginning: get wisedome therefore: and aboue all thy possession get vnderstanding.
Un principe de sagesse est: Mets-toi en possession de la sagesse; et par tout ce que tu possèdes, acquiers la prudence;
8 Exalt her, and she shall exalt thee: she shall bring thee to honour, if thou embrace her.
Saisis-la, et elle t’exaltera; tu seras glorifié par elle, lorsque tu l’auras embrassée;
9 She shall giue a comely ornamet vnto thine head, yea, she shall giue thee a crowne of glorie.
Elle mettra sur ta tête des accroissements de grâces, et elle te couvrira d’une glorieuse couronne.
10 Heare, my sonne, and receiue my wordes, and the yeeres of thy life shalbe many.
Écoute mon fils, et reçois mes paroles, afin que se multiplient pour toi des années de vie.
11 I haue taught thee in ye way of wisedom, and led thee in the pathes of righteousnesse.
Je te montrerai la voie de la sagesse: je te conduirai par les sentiers de l’équité;
12 Whe thou goest, thy gate shall not be strait, and when thou runnest, thou shalt not fall.
Lorsque tu y seras entré, tes pas ne seront pas resserrés; et, courant, tu ne trouveras pas de pierre d’achoppement.
13 Take holde of instruction, and leaue not: keepe her, for shee is thy life.
Retiens la discipline, ne la rejette pas: garde-la, parce que c’est elle qui est ta vie.
14 Enter not into the way of the wicked, and walke not in the way of euill men.
Ne prends pas plaisir aux sentiers des impies, que la voie des méchants ne t’agrée point.
15 Auoide it, and goe not by it: turne from it, and passe by.
Fuis-la, n’y passe pas: détourne-toi et abandonne-la;
16 For they can not sleepe, except they haue done euill, and their sleepe departeth except they cause some to fall.
Car ils ne dorment point, s’ils n’ont mal fait; et le sommeil leur est ravi, s’ils n’ont supplanté quelqu’un;
17 For they eate the breade of wickednesse, and drinke the wine of violence.
Ils mangent du pain d’impiété, et c’est du vin d’iniquité qu’ils boivent.
18 But the way of the righteous shineth as the light, that shineth more and more vnto the perfite day.
Mais le sentier des justes, comme une lumière éclatante, s’avance et croît jusqu’au jour parfait.
19 The way of the wicked is as the darkenes: they knowe not wherein they shall fall.
La voie des impies est ténébreuse; ils ne savent où ils se précipitent.
20 My sonne, hearken vnto my wordes, incline thine eare vnto my sayings.
Mon fils, écoute mes discours, et à mes paroles incline ton oreille;
21 Let them not depart from thine eyes, but keepe them in the middes of thine heart.
Qu’elles ne s’éloignent pas de tes yeux, garde-les au milieu de ton cœur;
22 For they are life vnto those that find them, and health vnto all their flesh.
Car elles sont la vie pour ceux qui les trouvent, et la santé pour toute chair:
23 Keepe thine heart with all diligence: for thereout commeth life.
Garde ton cœur en toute vigilance, parce que c’est de lui que la vie procède.
24 Put away from thee a froward mouth, and put wicked lippes farre from thee.
Écarte de toi la bouche perverse; et que des lèvres médisantes soient loin de toi.
25 Let thine eyes beholde the right, and let thine eyelids direct thy way before thee.
Que tes yeux voient ce qui est droit, et que tes paupières précèdent tes pas.
26 Ponder the path of thy feete, and let all thy waies be ordred aright.
Dresse un sentier pour tes pieds; et toutes tes voies seront affermies.
27 Turne not to the right hande, nor to the left, but remooue thy foote from euill.
N’incline ni à droite ni à gauche: détourne ton pied du mal; car les voies qui sont à droite, le Seigneur les connaît: mais perverses sont celles qui sont à gauche. Or lui-même rendra droites tes marches, et fera que tes chemins seront en paix.

< Proverbs 4 >