< Proverbs 3 >

1 My sonne, forget not thou my Lawe, but let thine heart keepe my commandements.
Mon fils, n’oublie pas ma loi, et que ton cœur garde mes préceptes,
2 For they shall increase the length of thy dayes and the yeeres of life, and thy prosperitie.
Car ils t’apporteront la longueur des jours, des années de vie, et la paix.
3 Let not mercie and trueth forsake thee: binde them on thy necke, and write them vpon the table of thine heart.
Que la miséricorde et la vérité ne t’abandonnent pas: mets-les autour de ton cou, grave-les sur les tables de ton cœur:
4 So shalt thou finde fauour and good vnderstanding in the sight of God and man.
Et tu trouveras grâce et une bonne discipline devant Dieu et les hommes.
5 Trust in the Lord with all thine heart, and leane not vnto thine owne wisdome.
Aie confiance dans le Seigneur de tout ton cœur, et ne t’appuie pas sur ta prudence.
6 In all thy wayes acknowledge him, and he shall direct thy wayes.
Dans toutes tes voies, pense à lui, et lui-même dirigera tes pas.
7 Be not wise in thine owne eyes: but feare the Lord, and depart from euill.
Ne sois pas sage à tes propres yeux: crains Dieu, et éloigne-toi du mal;
8 So health shalbe vnto thy nauel, and marowe vnto thy bones.
Car ce sera la santé pour ton corps et une irrigation pour tes os.
9 Honour the Lord with thy riches, and with the first fruites of all thine increase.
Honore le Seigneur de ton bien, et donne-lui des prémices de tous tes fruits;
10 So shall thy barnes be filled with abundance, and thy presses shall burst with newe wine.
Et tes greniers seront remplis d’abondance, et tes pressoirs regorgeront de vin.
11 My sonne, refuse not the chastening of the Lord, neither be grieued with his correction.
Ne rejetteras, mon fils, la discipline du Seigneur: et ne te décourage pas, lorsque par lui tu es châtié;
12 For the Lord correcteth him, whome he loueth, euen as the father doeth the childe in whom he deliteth.
Car le Seigneur châtie celui qu’il aime, et il se complaît en lui comme un père en son fils.
13 Blessed is the man that findeth wisedome, and the man that getteth vnderstanding.
Bienheureux l’homme qui a trouvé la sagesse, et qui est riche en prudence:
14 For the marchandise thereof is better then the marchandise of siluer, and the gaine thereof is better then golde.
L’acquisition de la sagesse vaut mieux que le commerce de l’argent, et ses fruits sont préférables à l’or le meilleur et le plus pur;
15 It is more precious then pearles: and all things that thou canst desire, are not to be compared vnto her.
Elle est plus précieuse que toutes les richesses; et tout ce qu’on désire ne peut lui être comparé.
16 Length of dayes is in her right hand, and in her left hand riches and glory.
La longueur des jours est dans sa droite; et dans sa gauche sont les richesses et la gloire.
17 Her wayes are wayes of pleasure, and all her pathes prosperitie.
Ses voies sont des voies belles, et tous ses sentiers sont pacifiques.
18 She is a tree of life to them that lay holde on her, and blessed is he that retaineth her.
Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, et celui qui la tient est bienheureux.
19 The Lord by wisdome hath layde the foundation of the earth, and hath stablished the heauens through vnderstanding.
Le Seigneur, par la sagesse, a fondé la terre: il a affermi les cieux par la prudence.
20 By his knowledge the depthes are broken vp, and the cloudes droppe downe the dewe.
Par sa sagesse ont paru tout à coup des abîmes, et les nuées se chargent de rosée.
21 My sonne, let not these things depart from thine eyes, but obserue wisdome, and counsell.
Mon fils, que ces choses ne s’éloignent pas de tes yeux; garde la loi et le conseil;
22 So they shalbe life to thy soule, and grace vnto thy necke.
Et ce sera la vie pour ton âme, et un ornement à ton cou;
23 Then shalt thou walke safely by thy way: and thy foote shall not stumble.
Alors tu marcheras avec assurance dans ta voie, et ton pied ne se heurtera pas;
24 If thou sleepest, thou shalt not bee afraide, and when thou sleepest, thy sleepe shalbe sweete.
Si tu dors, tu ne craindras pas: tu reposeras, et doux sera ton sommeil;
25 Thou shalt not feare for any sudden feare, neither for the destruction of the wicked, when it commeth.
Ne redoute pas une terreur soudaine, ni les puissances des impies fondant sur toi.
26 For the Lord shall be for thine assurance, and shall preserue thy foote from taking.
Car le Seigneur sera à ton côté, et il gardera ton pied, afin que tu ne sois point pris.
27 Withhold not the good from the owners thereof, though there be power in thine hand to doe it.
N’empêche point de bien faire celui qui le peut: si tu es en état, fais toi-même bien.
28 Say not vnto thy neighbour, Go and come againe, and to morow wil I giue thee, if thou now haue it.
Ne dis pas à ton ami: Va et reviens; demain je te donnerai, lorsqu’à l’instant tu peux donner.
29 Intend none hurt against thy neighbour, seeing he doeth dwell without feare by thee.
Ne machine pas de mal contre ton ami, puisque lui en toi a confiance.
30 Striue not with a man causelesse, when he hath done thee no harme.
Ne dispute pas avec un homme sans sujet, lorsque lui-même ne t’a rien fait de mal.
31 Bee not enuious for the wicked man, neither chuse any of his wayes.
Ne porte pas envie à un homme injuste, et n’imite pas ses voies,
32 For the frowarde is abomination vnto the Lord: but his secret is with the righteous.
Parce que c’est l’abomination du Seigneur, qu’un moqueur; et que c’est avec les simples qu’est sa conversation.
33 The curse of the Lord is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the righteous.
La détresse viendra du Seigneur dans la maison de l’impie; mais les habitations des justes seront bénies.
34 With the scornefull he scorneth, but hee giueth grace vnto the humble.
Il se jouera lui-même des moqueurs; et aux hommes doux il donnera sa grâce.
35 The wise shall inherite glorie: but fooles dishonour, though they be exalted.
Les sages posséderont la gloire: l’élévation des insensés sera l’ignominie.

< Proverbs 3 >