< Proverbs 17 >

1 Better is a dry morsell, if peace be with it, then an house full of sacrifices with strife.
Mejor es un bocado seco, y en paz, que la casa de contienda llena de sacrificios de fiesta.
2 A discrete seruant shall haue rule ouer a lewde sonne, and hee shall deuide the heritage among the brethren.
El siervo prudente se enseñoreará del hijo que deshonra, y entre los hermanos compartirá la herencia.
3 As is the fining pot for siluer, and the fornace for golde, so the Lord trieth the heartes.
El crisol para la plata, y la hornaza para el oro; mas el SEÑOR prueba los corazones.
4 The wicked giueth heed to false lippes, and a lyer hearkeneth to the naughtie tongue.
El malo está atento al labio inicuo; y el mentiroso escucha a la lengua maldiciente.
5 Hee that mocketh the poore, reprocheth him, that made him: and he that reioyceth at destruction, shall not be vnpunished.
El que escarnece al pobre, afrenta a su Hacedor; y el que se alegra en la calamidad ajena, no quedará sin castigo.
6 Childres children are the crowne of the elders: and the glory of ye children are their fathers.
Corona de los viejos son los hijos de los hijos; y la honra de los hijos, sus padres.
7 Hie talke becommeth not a foole, much lesse a lying talke a prince.
No conviene al loco la altilocuencia; ¡cuánto menos al príncipe el labio mentiroso!
8 A rewarde is as a stone pleasant in the eyes of them that haue it: it prospereth, whithersoeuer it turneth.
Piedra preciosa es el cohecho en ojos de sus dueños; a donde quiera que se vuelve, da prosperidad.
9 Hee that couereth a transgression, seeketh loue: but hee that repeateth a matter, separateth the prince.
El que cubre la prevaricación, busca el amor; mas el que reitera el asunto, aparta los amigos.
10 A reproofe entereth more into him that hath vnderstanding, then an hundreth stripes into a foole.
Aprovecha la reprensión en el entendido, más que cien azotes en el loco.
11 A sedicious person seeketh onely euill, and a cruel messenger shall be sent against him.
El rebelde no busca sino mal; y mensajero cruel será enviado contra él.
12 It is better for a man to meete a beare robbed of her whelpes, then a foole in his follie.
Mejor es que se encuentre un hombre con una osa a la cual han robado sus cachorros, que con un loco en su locura.
13 He that rewardeth euil for good, euil shall not depart from his house.
El que da mal por bien, no se apartará el mal de su casa.
14 The beginning of strife is as one that openeth the waters: therefore or the contention be medled with, leaue off.
Soltar las aguas ( hablar precipitadamente ) es el principio de la contienda; pues, antes que se revuelva el pleito, déjalo.
15 He that iustifieth the wicked, and he that condemneth the iust, euen they both are abomination to the Lord.
El que justifica al impío, y el que condena al justo, ambos por igual son abominación al SEÑOR.
16 Wherefore is there a price in the hand of the foole to get wisdome, and he hath none heart?
¿De qué sirve el precio en la mano del loco para comprar sabiduría, no teniendo corazón para entender?
17 A friende loueth at all times: and a brother is borne for aduersitie.
En todo tiempo ama el amigo; mas el hermano para la angustia es nacido.
18 A man destitute of vnderstanding, toucheth the hande, and becommeth suretie for his neighbour.
El hombre falto de entendimiento toca la mano, fiando a otro delante de su amigo.
19 He loueth transgression, that loueth strife: and he that exalteth his gate, seeketh destruction.
La prevaricación ama el que ama pleito; y el que alza su portada, quebrantamiento busca.
20 The froward heart findeth no good: and he that hath a naughtie tongue, shall fall into euill.
El perverso de corazón nunca hallará bien; y el que revuelve con su lengua, caerá en mal.
21 He that begetteth a foole, getteth himselfe sorow, and the father of a foole can haue no ioy.
El que engendra al loco, para su tristeza lo engendra; y el padre del loco no se alegrará.
22 A ioyfull heart causeth good health: but a sorowfull minde dryeth the bones.
El corazón alegre hará bien como una medicina; mas el espíritu triste seca los huesos.
23 A wicked man taketh a gift out of the bosome to wrest the wayes of iudgement.
El impío toma dádiva en secreto para pervertir las veredas del derecho.
24 Wisdome is in the face of him that hath vnderstanding: but the eyes of a foole are in the corners of the world.
En el rostro del entendido aparece la sabiduría; mas los ojos del loco manifiestan su locura hasta el cabo de la tierra.
25 A foolish sonne is a griefe vnto his father, and a heauines to her that bare him.
El hijo loco es enojo a su padre, y amargura a la que lo engendró.
26 Surely it is not good to condemne the iust, nor that ye princes should smite such for equitie.
Ciertamente no es bueno condenar al justo, ni herir a los príncipes por hacer lo recto.
27 Hee that hath knowledge, spareth his wordes, and a man of vnderstanding is of an excellent spirit.
El que detiene sus palabras tiene sabiduría; y de espíritu valioso es el hombre entendido.
28 Euen a foole (when he holdeth his peace) is counted wise, and hee that stoppeth his lips, prudent.
Aun el loco cuando calla, es contado por sabio; el que cierra sus labios es entendido.

< Proverbs 17 >