< Proverbs 16 >

1 The preparations of the heart are in man: but the answere of the tongue is of the Lord.
Los seres humanos hacen planes en sus mentes, pero la decisión final le pertenece al Señor.
2 All the wayes of a man are cleane in his owne eyes: but the Lord pondereth the spirits.
Las personas creen que todo lo que hacen está bien, pero el Señor mira sus intenciones.
3 Commit thy workes vnto the Lord, and thy thoughts shalbe directed.
Encomienda todas tus obras al Señor, y tus planes serán exitosos.
4 The Lord hath made all things for his owne sake: yea, euen the wicked for the day of euill.
El Señor tiene un propósito con todo lo que hace, incluso al malvado para el día de tribulación.
5 All that are proude in heart, are an abomination to the Lord: though hand ioyne in hand, he shall not be vnpunished.
El Señor aborrece al arrogante. De algo puedes estar seguro: los malvados no se quedarán sin castigo.
6 By mercy and trueth iniquitie shalbe forgiuen, and by the feare of the Lord they depart from euill.
Hay perdón de pecados por medio del amor fiel y la lealtad; honrando al Señor serás librado del mal.
7 When the wayes of a man please the Lord, he will make also his enemies at peace with him.
Cuando el camino del ser humano agrada al Señor, hasta a sus enemigos hace estar en paz con él.
8 Better is a litle with righteousnesse, then great reuenues without equitie.
Mejor es tener poco y ser honesto, que tener mucho practicando la deshonestidad.
9 The heart of man purposeth his way: but the Lord doeth direct his steppes.
Puedes hacer planes en tu mente sobre qué hacer, pero el Señor será tu guía.
10 A diuine sentence shalbe in the lips of the King: his mouth shall not transgresse in iudgement.
El rey se inspira antes de hablar, y sus decisiones son fieles.
11 A true weight and balance are of the Lord: all the weightes of the bagge are his worke.
Para el Señor es importante que el peso y la balanza muestren el peso correcto. Él mismo ha determinado todos los pesos en la bolsa.
12 It is an abomination to Kings to commit wickednes: for the throne is stablished by iustice.
Que el rey actúe con maldad es terrible, pues su trono le ha sido dado por hacer lo recto.
13 Righteous lips are the delite of Kings, and the King loueth him that speaketh right things.
Aquellos que hablan con la verdad agradan a los reyes. Ellos aman a quienes hablan con rectitud.
14 The wrath of a King is as messengers of death: but a wise man will pacifie it.
Un rey enojado puede enviarte a la muerte. Si eres sabio, procurarás apaciguar su ira.
15 In the light of the Kings coutenance is life: and his fauour is as a cloude of the latter raine.
Si el rey sonríe, vivirás. Su bendición es como las nubes que traen lluvia en primavera.
16 Howe much better is it to get wisedome then golde? and to get vnderstanding, is more to be desired then siluer.
Más valioso es obtener sabiduría que oro. Mejor elige el conocimiento antes que la plata.
17 The pathe of the righteous is to decline from euil, and hee keepeth his soule, that keepeth his way.
El camino de los rectos te llevará lejos del mal. Si estás atento a dónde vas, salvarás tu vida.
18 Pride goeth before destruction, and an high minde before the fall.
El orgullo lleva a la destrucción. Y un espíritu arrogante conduce a la caída.
19 Better it is to be of humble minde with the lowly, then to deuide the spoyles with the proude.
Mejor es tener un espíritu humilde y convivir con los pobres, que compartir el botín con los soberbios.
20 He that is wise in his busines, shall finde good: and he that trusteth in the Lord, he is blessed.
Si estás atento a la instrucción sabia te irá bien; vivirás feliz si confías en el Señor.
21 The wise in heart shall bee called prudent: and the sweetenesse of the lippes shall increase doctrine.
Si piensas con sabiduría serás considerado como prudente; si hablas con gracia serás persuasivo.
22 Vnderstading is welspring of life vnto them that haue it: and the instruction of fooles is folly.
Si tienes inteligencia, será como una Fuente de vida para ti; pero los tontos son castigados por su estupidez.
23 The heart of the wise guideth his mouth wisely, and addeth doctrine to his lippes.
Una mente sabia se asegura de hablar con prudencia; las palabras dichas son persuasivas.
24 Faire wordes are as an hony combe, sweetenesse to the soule, and health to the bones.
Las palabras bondadosas son como un panal de miel, su sabor es dulce y aportan salud al cuerpo.
25 There is a way that seemeth right vnto man: but the issue thereof are the wayes of death.
Hay camino que parece ser bueno, pero al final es camino de muerte.
26 The person that traueileth, traueileth for himselfe: for his mouth craueth it of him.
Un buen apetito ayuda al trabajador. El hambre los impulsa a trabajar.
27 A wicked man diggeth vp euill, and in his lippes is like burning fire.
Las personas vacías conspiran para hacer el mal y sus palabras arden como fuego.
28 A frowarde person soweth strife: and a tale teller maketh diuision among princes.
Las personas rencillosas causan conflictos, y el chisme nace entre los amigos más cercanos.
29 A wicked man deceiueth his neighbour, and leadeth him into the way that is not good.
Las personas malvadas adulan a sus amigos, y los conducen por el camino que no les conviene.
30 He shutteth his eyes to deuise wickednes: he moueth his lippes, and bringeth euil to passe.
Las personas que guiñan su ojo están conspirando el mal; aprietan sus labios y provocan el mal.
31 Age is a crowne of glory, when it is founde in the way of righteousnes.
El cabello con canas es como una corona de gloria; solo se obtiene al vivir en rectitud.
32 He that is slowe vnto anger, is better then the mightie man: and hee that ruleth his owne minde, is better then he that winneth a citie.
Mejor es ser lento para enojarse, que ser poderoso; mejor es tener dominio propio que conquistar una ciudad.
33 The lot is cast into the lap: but the whole disposition thereof is of the Lord.
Lanzan la suerte sobre el regazo, pero el Señor es quien toma las decisiones.

< Proverbs 16 >