< Job 32 >

1 So these three men ceased to answere Iob, because he esteemed himselfe iust.
Então aqueles três homens cessaram de responder a Jó, porque ele era justo em seus olhos.
2 Then the wrath of Elihu the sonne of Barachel the Buzite, of the familie of Ram, was kindled: his wrath, I say, was kindled against Iob, because he iustified himselfe more then God.
Porém se acendeu a ira de Eliú, filho de Baraquel, buzita, da família de Rão; contra Jó se acendeu sua ira, porque justificava mais a si mesmo que a Deus.
3 Also his anger was kindled against his three friends, because they could not finde an answere, and yet condemned Iob.
Também sua ira se acendeu contra seus três amigos, porque não achavam o que responder, ainda que tinham condenado a Jó.
4 (Now Elihu had wayted til Iob had spoken: for they were more ancient in yeeres then he)
E Eliú tinha esperado a Jó naquela discussão, porque tinham mais idade que ele.
5 So when Elihu saw, that there was none answere in the mouth of the three men, his wrath was kindled.
Porém quando Eliú viu que não havia resposta na boca daqueles três homens, sua ira se acendeu.
6 Therefore Elihu the sonne of Barachel, the Buzite answered, and sayd, I am yong in yeres, and ye are ancient: therefore I doubted, and was afraide to shewe you mine opinion.
Por isso Eliú, filho de Baraquel, buzita, respondeu, dizendo: Eu sou jovem e vós sois idosos; por isso fiquei receoso e tive medo de vos declarar minha opinião.
7 For I said, The dayes shall speake, and the multitude of yeeres shall teach wisedome.
Eu dizia: Os dias falem, e a multidão de anos ensine sabedoria.
8 Surely there is a spirite in man, but the inspiration of the Almightie giueth vnderstanding.
Certamente há espírito no ser humano, e a inspiração do Todo-Poderoso os faz entendedores.
9 Great men are not alway wise, neither doe the aged alway vnderstand iudgement.
Não são [somente] os grandes que são sábios, nem [somente] os velhos entendem o juízo.
10 Therefore I say, Heare me, and I will shew also mine opinion.
Por isso eu digo: escutai-me; também eu declararei minha opinião.
11 Behold, I did waite vpon your wordes, and hearkened vnto your knowledge, whiles you sought out reasons.
Eis que eu aguardei vossas palavras, [e] dei ouvidos a vossas considerações, enquanto vós buscáveis argumentos.
12 Yea, when I had considered you, lo, there was none of you that reproued Iob, nor answered his wordes:
Eu prestei atenção a vós, porém eis que ninguém há de vós que possa convencer a Jó, [nem] que responda a suas palavras.
13 Lest ye should say, We haue found wisedome: for God hath cast him downe, and no man.
Portanto não digais: Encontramos a sabedoria; que Deus o derrote, [e] não o homem.
14 Yet hath he not directed his words to me, neyther will I answere him by your wordes.
Jó não dirigiu suas palavras a mim, nem eu lhe responderei com vossos dizeres.
15 Then they fearing, answered no more, but left off their talke.
Estão pasmos, não respondem mais; faltam-lhes palavras.
16 When I had wayted (for they spake not, but stood still and answered no more)
Esperei, pois, porém [agora] não falam; porque já pararam, [e] não respondem mais.
17 Then answered I in my turne, and I shewed mine opinion.
Também eu responderei minha parte; também eu declararei minha opinião.
18 For I am full of matter, and the spirite within me compelleth me.
Porque estou cheio de palavras, e o espírito em meu ventre me obriga.
19 Beholde, my belly is as the wine, which hath no vent, and like the new bottels that brast.
Eis que meu ventre é como o vinho que não tem abertura; e que está a ponto de arrebentar como odres novos.
20 Therefore will I speake, that I may take breath: I will open my lippes, and will answere.
Falarei, para que eu me alivie; abrirei meus lábios, e responderei.
21 I will not now accept the person of man, neyther will I giue titles to man.
Não farei eu acepção de pessoas, nem usarei de títulos lisonjeiros para com o homem.
22 For I may not giue titles, lest my Maker should take me away suddenly.
Pois não sei lisonjear; [caso contrário], meu Criador logo me removeria.

< Job 32 >