< 1 Thessalonians 3 >

1 Wherefore since we could no longer forbare, wee thought it good to remaine at Athens alone,
Pelo que, não podendo esperar mais, de boamente quizemos deixar-nos ficar sós em Athenas;
2 And haue sent Timotheus our brother and minister of God, and our labour felow in the Gospel of Christ, to stablish you, and to comfort you touching your faith,
E enviámos Timotheo nosso irmão, e ministro de Deus, e nosso cooperador no evangelho de Christo, para vos confortar e vos exhortar ácerca da vossa fé
3 That no man should be moued with these afflictions: for ye your selues knowe, that we are appointed thereunto.
Para que ninguem se commova por estas tribulações; porque vós mesmos sabeis que para isto fomos ordenados.
4 For verily when we were with you, we told you before that we should suffer tribulations, euen as it came to passe, and ye knowe it.
Pois, estando ainda comvosco, vos prediziamos que haviamos de ser affligidos, como tambem succedeu, e vós o sabeis.
5 Euen for this cause, when I could no longer forbeare, I sent him that I might knowe of your faith, lest the tempter had tempted you in any sort, and that our labour had bene in vaine.
Portanto, não podendo eu tambem esperar mais, mandei-o saber da vossa fé, temendo que o tentador vos tentasse, e o nosso trabalho viesse a ser inutil.
6 But now lately when Timotheus came from you vnto vs, and brought vs good tidings of your faith and loue, and that ye haue good remembrance of vs alwayes, desiring to see vs, as we also do you,
Vindo, porém, agora Timotheo de vós para nós, e trazendo-nos boas novas ácerca da vossa fé e caridade, e de como sempre tendes boa lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como nós tambem a vós;
7 Therefore, brethren, we had consolation in you, in all our affliction and necessitie through your faith.
Pelo que, irmãos, nós ficámos consolados ácerca de vós em toda a nossa afflicção e necessidade, pela vossa fé,
8 For nowe are wee aliue, if ye stand fast in the Lord.
Porque agora vivemos, se estaes firmes no Senhor.
9 For what thankes can wee recompense to God againe for you, for all the ioy wherewith we reioyce for your sakes before our God,
Porque, que acção de graças poderemos dar a Deus por vós, por todo o gozo com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Night and day, praying exceedingly that wee might see your face, and might accomplish that which is lacking in your faith?
Orando abundantemente dia e noite, para que possamos vêr o vosso rosto, e suppramos o que falta á vossa fé?
11 Nowe God himselfe, euen our Father, and our Lord Iesus Christ, guide our iourney vnto you,
Ora o mesmo nosso Deus e Pae, e nosso Senhor Jesus Christo, encaminhe a nossa viagem para vós.
12 And the Lord increase you, and make you abound in loue one toward another, and towarde all men, euen as we doe toward you:
E o Senhor vos augmente, e faça abundar em caridade uns para com os outros, e para com todos, como tambem abundamos para comvosco;
13 To make your hearts stable and vnblameable in holines before God euen our Father, at the comming of our Lord Iesus Christ with all his Saints.
Para confortar os vossos corações, para que sejaes irreprehensiveis em sanctificação diante de nosso Deus e Pae, na vinda de nosso Senhor Jesus Christo com todos os seus sanctos.

< 1 Thessalonians 3 >