< Romans 3 >

1 So does a Jew have any advantage? Does circumcision have any benefits?
ARI, da me Sus akan paieki mon me tei kan de da kadepan sirkomsais?
2 Yes, there are many benefits! First of all, God's message was entrusted to them.
O me toto, ni song karos; iet kaieu: Masan en Kot akan kanikid ong irail.
3 What if some of them didn't trust in God? Does their lack of trust in God obliterate the trustworthiness of God?
A ma akai soposon a pil menda? Pwe ar soposon pan kak kawela kalangan en Kot?
4 Of course not! Even if everyone else is proved to be lying, God always tells the truth. As Scripture says, “What you say will be proved right, and you will win your case when you are judged.”
O so! Pwe Kot udan melel, a aramas karos me likam duen a intingidier: Ir eta me pung ni ar masan akan, o komui pan kotin poedi ni ar pakadeikada.
5 But if the fact that we're wrong helps to show that God is right, what should we conclude? That God is wrong to pronounce judgment on us? (I'm talking from a human perspective here.)
A ma atail sapung kaindinda pung en Kot, da me kitail en inda? Dadue, Kot me pil sapung, pweki a kotin ongiong kida? I kin lokaia ni tiak en aramas.
6 Of course not! How else could God judge the world?
O so! Pwe ma iduen, Kot pan kak kadeikada sappa?
7 Someone could say, “Why am I still condemned as a sinner if my lies make the truth of God and his glory more obvious in contrast?”
Pwe ma melel en Kot pwai kida ai likam kan, pwen kalinganada i, menda i pan pakadeikada, dene dipan amen ngai?
8 Is it a case of, “Let's sin to bring about good”? That's what some people have slanderously accused us of saying. They should be rightly condemned!
A so mau ong duen at indand sued, pwe akai kin inda, me dene kit kin padaki wei: Kitail en wiada me sued, pwen kareda me mau? Nan arail kalokolok me pung.
9 So then, are we Jews better than others? Definitely not! Remember that we've already argued that both Jews and foreigners are under the control of sin.
Iaduen atail pai mau sang arail? Kaidin, pwe se kadededar, me Sus o men Krik karos mi pan dip,
10 As Scripture says, “No one does what is right, not even one.
Duen a intingidier: Sota me pung amen, sota amen.
11 No one understands; no one seeks God.
Sota me lolekong amen, sota me kin rapaki Kot.
12 Everyone has turned their backs on him; everyone does what is totally wrong. No one does what is good, not a single one.
Karos me sapunglar, irail wiaki eu mamalar, sota meamen, me kin wiada me mau, sota amen.
13 Their throats are like an open grave; their tongues spread deceit; their lips ooze with the venom of snakes.
Tapin wor arail me rasong sousou eu, me saikenta sarep pena, lo arail me re liliapaki, wini en kamela mimi ni oton ngi arail;
14 Their mouths are full of bitterness and curses,
Au ar me dir en lalaue o katik,
15 and they are quick to cause pain and death.
Nä arail me marara ong kamela aramas;
16 Their way leads to disaster and misery;
Nan al arail me dir en sued o mauk;
17 they don't know how to live in peace.
A al en popol me re sasa;
18 They don't care about respecting God at all.”
Re sota kin masak Kot.
19 It's clear that everything in the law applies to those who live under the law so that no one could have any excuses, and to make sure everyone in the whole world is answerable to God.
A kitail asaer, me kapung o lolok ong, me kin papa kapung pwe au karos en sapaimokid o sappa pon lodi ong kadeik en Kot.
20 For no one is made right before God by doing what the law requires. The law only helps us recognize what sin really is.
Ari mon Kot sota uduk me pan pung kila a wiawia kapung, pwe kapung me dip kadiarok kidar;
21 But now God's character of goodness and right has been demonstrated. It has nothing to do with law-keeping, even though it was spoken of by the law and the prophets.
A ansau wet pung en Kot sansaledar likin kapung o kadede kidar kapung o saukop akan.
22 This character of God that is good and right comes to everyone who trusts in Jesus Christ, those who place their confidence in him. It doesn't matter who we are:
A pung en Kot me pwili sang poson Iesus Kristus, ap lel ong karos me poson.
23 We have all sinned, and we fall far short of God's glorious ideal.
Pwe sota lipilipil, karos me wiadar dip o sota kak konodi lingan en Kot.
24 Yet through the free gift of his grace God makes us right through Christ Jesus who sets us free.
Irail pan pung kila a mak sapan, pweki en Kristus Iesus a kotin dore kitail lar,
25 God openly presented Jesus as the gift that brings peace to those trusting in him, the one who shed his blood. God did this to demonstrate he is truly good and right, for previously he would hold back and pass over sins,
Me Kot kotin kasansaledar en wiala mol en kalangan ni poson nt’a, pwen kasansaleda a pung ni a kotin lapwada dip en mas akan, me mier pan papadake en Kot.
26 but now at this present time God proves he is fair and does what is right, and that he makes right those who trust in Jesus.
A ansau wet a kotin kadededa a pung. Ieteten, me pein i me pung, ap pan kotin kapungala karos me poson Iesus.
27 So do we have anything to boast about then? Absolutely not, there's no place for that! And why's that? Is it because we follow the law of observing requirements? No, we follow the law of trusting in God.
Ari, ia men suaiki? A lokidokilar! Ren kapung da? En wiawia kan? Kaidin, a ren kapung en poson.
28 We conclude that people are made right with God through their trust in him, and not from legal observance.
Ari, iet me se inda: Aramas en pung kila poson a kaidin wiawia en kapung kan.
29 Is God only the God of the Jews? Isn't he the God of other people as well? Of course he is!
De Kot en men Sus akan arail Kot eta? Kaidin pil Kot en men liki kan? Ei melel, pil en men liki!
30 There is only one God, and he makes us morally right through our trust in him, whoever we are, Jew or foreigner.
Ari, Kot me ta men, me kin kapung kila me sirkomsais akan pweki poson, pil sosirkomsais akan pweki poson.
31 Does that mean that by trusting in God we do away with the law? Of course not! In fact we affirm the importance of the law.
Iaduen, kitail kin tiakedi kapung pweki poson? O so! Pwe kitail kin kapwaiada kapung o.

< Romans 3 >