< Revelation 9 >

1 The fifth angel blew his trumpet. I watched a star fall from heaven to earth. He was given the key to the opening of the Abyss. (Abyssos g12)
TOUNLANG kalimen pepeuk koronete, i ap kilang usu en lang eu, me pupedi ong sappa, o ki en wasa lol me pangalang i. (Abyssos g12)
2 He opened the entrance to the Abyss, and smoke came up out of the Abyss like the smoke of a huge furnace. The sun and the atmosphere became dark because of the smoke from the Abyss. (Abyssos g12)
A ritingida au en wasa lol, adiniai ap adida sang nan wasa lol o, dueta adiniai en um kalaimun, o katipin o pan lang rotorotala, pweki adiniai en wasa lol. (Abyssos g12)
3 Locusts came out of the smoke onto the earth, and they were given power like that possessed by scorpions.
O mansiek kan me pwarado sang nan adiniai, rap paraparalang sappa, o manaman pangalang irail dueta skorpion en sappa.
4 They were told not to harm the grass or any vegetation or any trees, only those who did not have the seal of God on their foreheads.
A masani ong irail, ren der kawela rä nan sap, de tuka ta tontol, o pil so tuka laud, a aramas akan ta, me so kileleki kilel en Kot ni tam arail.
5 They were not allowed to kill, but they could torture these people for five months. The torture was like that of a scorpion when it stings someone.
A so muei ong irail, en kame ir ala, a ren kaloke irail saunipong limau; o ar wairok me laud dueta lip en skorpion, ma a pan ke aramas amen.
6 During that time people will look for death, but won't find it; they will want to die, but death will run away from them!
Ni ran puko aramas pan rapaki mela, ap sota pan diarada; o re pan inong iong mela, a mela pan tang wei sang irail.
7 The locusts looked like war-horses. They wore what seemed to be golden crowns on their heads, and their faces looked human.
Mom en mansiek kan dueta os, me onoper mauin, o pon mong arail meakot, me rasong mar kold, o mas ar dueta mas en aramas.
8 They had long hair like women and had teeth like lions.
Pit en mong arail rasong pit en mong en li, o ngi arail dueta ngi en laien.
9 Their breastplates looked like they were made of iron, and the noise made by their wings sounded like many horses and chariots racing into battle.
Pere me mi re’rail dueta pere mata, o ngirsok en pa arail dueta ngirsok en war, me os toto me tangaki wong nan mauin.
10 They had tails like scorpions, complete with stingers. They had the power to hurt people for five months with their tails.
O iki’rail dueta skorpion, o ose ar mia, o re keleki iki’rail, o re kin kame aramas saunipong limau.
11 Ruling over them as their king was the angel of the Abyss who is called Abaddon in Hebrew and Apollyon in Greek. (Abyssos g12)
O arail nanmarki ani en kadar en wasa lol, ad a ni lokaia en Ipru Apadon, a ad a ni lokaia en Krik Apolion. (Abyssos g12)
12 The first Disaster is over, but there are still two more to come.
Ari, tapin apwal akan daulier, a kilang, pil riau pan pwarado mur.
13 The sixth angel blew his trumpet. I heard a voice come from the horns of the golden altar that stands in front of God
Tounlang kawonemen pepeuk koronete, i ap rong ngil eu, me tapida sang nan ose paieu en pei saraui, me mi mon Kot.
14 speaking to the sixth angel that had the trumpet: “Release the four angels that are tied up beside the great River Euphrates.”
Amen indang tounlang kawonemen, me a koronete mia: Lapwada tounlang pamen, me salidier ni kailan pilap Oiprat.
15 The four angels who had been kept ready for this particular hour, day, month and year were released to kill one third of humanity.
Ari, tounlang pamen oko sapdokalar, me onoper ong auer, o ran, o saunipong, o par, pwe ren kamela silekis eu en aramas akan.
16 I was told the number of the army of soldiers on horseback: it was 200 million.
Wadawad en tounpei, me dake os riasap; o i ronger duen toto ar.
17 In my vision I saw the horses and their riders who wore breastplates as red as fire, and dark blue and yellow. The heads of the horses looked like lions, and fire and smoke and sulfur streamed out of their mouths.
Iduen ai kilanger os akan ni kasansal o, o irail, me mod po arail, pere pras arail dueta kisiniai, me meimei o dueta swepel, o mong en os oko dueta mong en laien; o sang ni au arail kisiniai, o ad, o swepel kin adewei.
18 One third of humanity was killed by these three plagues, by the fire and smoke and sulfur streaming out of their mouths.
Kariapa silu pukat silekis eu en aramas akan, me kamekilar, kisiniai, o ad, o swepel, me adewei sang ni au arail.
19 The horses' power was in their tails as well as their mouths, for their tails were like serpents' heads that they used to hurt people.
Kelail en os akan mi nan au ar, o ni padaik arail, pwe padaik arail dueta serpent kan, o mong ar mia, o re kamekamki ir padaik ar.
20 But the rest of humanity who were not killed by these plagues did not repent of what they were doing. They did not stop worshiping demons and idols of gold, silver, bronze, and stone—which can't see or hear or walk!
A luan aramas akan, me so kamekilar kamekam pukat, kang kaluki wiawia en pa arail, pwe ender pongi ong tewil akan o dikedik en ani, me wiaki kold, o silper, o pras, o takai, o tuka, me so kak ngar wasa, o so rong wasa, o so alialu.
21 They did not repent of their murders, their witchcraft, their sexual sins, or their thefts.
Irail sota kaluki ar kamela, o ar wun ani, o ar nenek, o ar lipirap.

< Revelation 9 >