< Revelation 6 >

1 I watched as the Lamb broke open the first of the seven seals. I heard one of the four living creatures shout with a thunderous voice, “Come!”
I kilang ni en Sippul a lauad pasang eu ren kateng isu, o i ronger amen ren man pamen masanieki ngil me rasong nansapwe: Kodo!
2 I looked and saw a white horse. Its rider was holding a bow. He was given a crown, and he rode out conquering so that he would be victorious.
I ap kilanger os puetepuet amen, o me mondi poa kasik katieu mi re a, o mar eu ko ong i, i ari koti wei, pwen kalokaloedi.
3 When he opened the second seal, I heard the second living creature say, “Come!”
Ni a lauad pasang kateng kariau, i ap ronger man kariamen masanier: Kodo!
4 Another horse came out, a red one. Its rider was given a large sword, and the power to take away peace from the earth so that people would slaughter one other.
Amen os me waitata ap pwarado, a me mondi poa a muei ong i, en kawela muei mau nin sappa, o tou a kan pakamekam pena, a kodlas kalaimun me pangalang i.
5 When he opened the third seal, I heard the third living creature say, “Come!” I looked and saw a black horse. Its rider was holding a pair of scales in his hand.
Ni a lauad pasang kateng kasilu, i ronger man kasilimen masani: Kodo! I ap kilanger os tontol amen, o me mondi poa, men tenok mi ni lim a.
6 I heard what seemed to be a voice coming from among the four living creatures that said, “Two pounds of wheat cost a day's wages, and three pounds of barley cost the same. But don't damage the oil or the wine.”
O i ronger ngil eu nan pung en man pamen indinda: Song en wit eu denar eu, o song en korn silu denar eu, a le o wain der kawela!
7 When he opened the fourth seal, I heard the fourth living creature say, “Come!”
A ni a lauad pasang kateng kapaieu, i ronger ngil en man kapamen masani: Kodo!
8 I looked and saw a pale horse. The rider was called Death, and Hades followed him. They received authority over a quarter of the earth to kill people by the sword, by famine, by plague, and by wild beasts. (Hadēs g86)
I ap kilanger os pasas, o me mondi poa, mar a Mela, o wasan mela me idauen i. A kapi ong i en kaunda pakis eu en sappa, en kamekila kodlas, o isesol, o mela, o ren man laualo en sappa kan. (Hadēs g86)
9 When he opened the fifth seal, I saw underneath the altar those who had been killed because of their dedication to the word of God and their faithful witness.
A ni a lauad pasang kateng kalimau, i kilanger pan pei saraui ngen en me kamekila masan en Kot, o ar kadede, me re wia.
10 They cried out, shouting, “How long, Lord who is holy and true, before you will judge and bring to justice those on earth who spilled our blood?”
Irail likelikwirki ngil laud indinda: Arai da, Maing, Kaun saraui o melel, komui so kadeikada o iki kin nt’ at ong irail, me kauson sappa?
11 Each one of them was given a white robe, and they were told to wait for a little longer until their number was complete—their fellow-believers and brothers who would be killed like them.
Likau puetepuet me pangalang irail karos, o a kotin masani ong irail, ren moleilei mas ekis, a lao iang ar o ri ar akan unsokelar, me pan kamekamela dueta pein irail.
12 When he opened the sixth seal there was a tremendous earthquake. The sun turned black like hair sackcloth and the whole moon turned red like blood.
O i kilanger ni a lauad pasang kateng kawonu, rerer en sappa lapalap ap wiaui, katipin rotala dueta likau tontol, wunen eu o maram waitatala dueta nta.
13 The stars of heaven fell to earth like unripe figs falling from a fig tree shaken by a windstorm.
O usu en lang akan pupedi ong sappa, due tuka pik pot kasedi wa kan me pul, ni a tuälok ki ang ma,
14 The sky disappeared like a scroll rolling up, and all the mountains and islands were moved from where they were.
O lang kasaula dueta kisin likau ni a limlim pena, o nana karos o dake karos torak sang deu ar,
15 The kings of the earth, the great leaders, the wealthy, the powerful, and all people, slave or free, hid themselves in caves and among the rocks in the mountains.
O nanmarki en sappa kan, o monsap, o saumas akan, o kapwapwa kan, o me kelail, o ladu kan karos, o maio kan rukila nan por o pan paip en nana kan.
16 They called on the mountains and the rocks, telling them, “Fall upon us! Hide us from the face of the one who sits on the throne, and from the judgment of the Lamb.
Ap indang nana o paip akan: Pupedi po at o pwain kidi sang mon silang en i me kotidi pon mol o, o sang ni ongiong en Sippul.
17 For the terrible day of their judgment has come, and who can stand against it?”
Pwe a leler ran lapalap en a ongiong; o is me pan kak pwaida?

< Revelation 6 >