< Psalms 50 >

1 A psalm of Asaph. The Lord, the Almighty God, speaks! He summons everyone on earth, from the east to the west.
KOT Ieowa manaman majanier o molipedo jappa jan ni tapin katipin lel ni a kiridi.
2 God shines out of Mount Zion, perfect in beauty.
Linan en Kot tapida jan Jion.
3 Our God arrives, and does not stay quiet. Fire flames before him, burning everything up; a violent storm rages around him.
Atail Kot kotido, o a jota kin kotin japaimokit. Kijiniai kelail kin tion mo a, o melimel laud kin mi impa.
4 He summons the heavens above and the earth to witness the judgment of his people.
A kotin molipe lan o jappa, pwen kapunala japwilim a aramaj akan!
5 “Bring me those who trust in me—those who confirmed the agreement with me through sacrifice.”
Komail kapokon pena nai lelapok kan, me wiadar ar inau on ia ni anjau en mairon!
6 The heavens declare his decisions are right, for God himself is the judge. (Selah)
Nanlan pan kajaleda a pun; pwe Kot kin kotin kadeikada.
7 “My people, listen to what I have to say. I am bringing charges against you, Israel. I am God, your God!
Komail nai aramaj akan ron, I pan padaki on komail. Ijrael, I pan kaparoki on komail: Nai Kot, om Kot.
8 I'm not complaining about your sacrifices or burnt offerings that you offer all the time.
I jota pan kaloke uk pweki om mairon, pwe om mairon ijij kin wiaui on ia anjau karoj.
9 I do not require bulls from your barns or goats from your pens,
Ari jo, I jota pan ale jan komail kau ol de kut o jip ol jan nan im omail.
10 for I own all the animals of the forest, and the cattle on a thousand hills belong to me.
Pwe man en nan wei karoj me ai o pil man akan, me mimi pon nana kid pak toto.
11 I know every bird of the mountains; all living things in the fields are mine.
I aja manpir en nana karoj o jon en man karoj, me mi nan jap, kin mi re i.
12 If I were hungry, I wouldn't tell you, for the earth and everything in it are mine.
Ma I men manadar, I jota pan indan uk, pwe jappa me ai o audepa karoj.
13 Do I eat the flesh of bulls or drink the blood of goats?
Da, koe lamelame, me I kin inon ion uduk en kau ol, de I men nim ntan kut ol?
14 Give an offering of thanks to God; keep the promises you made to the Most High,
Maironki danke on Kot o kapunalan me Lapalap o om inau.
15 and call on me when you're in trouble. I will rescue you, and you will thank me.”
Likwir don ia ni om injenjued, I ap pan dore uk ala, a koe pan kapina ia.
16 But to the wicked God says, “What's the point of mechanically repeating my laws or making empty promises about obeying the agreement?
A Kot kotin majani on me japun o: Da me koe kaparok duen ai kujoned akan, o lokaia kida au om duen ai inau,
17 You hate my discipline, and you toss my words away, leaving them behind you.
Pwe koe kin tateki tiak pun o mamaleki ai kujoned akan?
18 When you see people stealing, you admire them; you associate with adulterers.
Ma koe pan kilan lipirap amen, koe kin ian i, o koe kin waroki on me kamal akan.
19 With your mouth you say evil things; you use your tongue to spread lies.
Au om kin lokaia kiwei me jued o lo om me likam.
20 You sit there and speak against your brother, slandering your own mother's son.
Koe kin wonon o lokaia likam duen ri om; o nain in om putak koe kin karaune mal.
21 I kept quiet when you did these things. You thought I was someone just like you. But now I confront you, and bring my charges against you.
Koe wiada mepukat, a nai kin nenenla; koe ap kiki on, me nai dueta koe. A I pan kapun on uk o kajaleda mon maj om.
22 Think again, you people who dismiss God, or I will tear you apart, and no-one will be able to save you.
Komail me mamaleki Kot, en aja, I pan kajor komail la o jota jauaj pamail pan mia.
23 But those who give an offering of thanks honor me, and to those who follow the right I will show them the salvation of God.”
Me kin maironki danke, kin kapina ia; o i al o, me I pan kajale on i duen maur en Kot.

< Psalms 50 >