< Psalms 139 >

1 For the music director. A psalm of David. Lord, you have examined me from the inside out—you know everything about me!
Au maître-chantre. — Psaume de David. Éternel, tu m'as sondé, et tu m'as connu.
2 You know when I sit down and when I get up. You know what I'm thinking even when I'm a long way away.
Tu sais quand je m'assieds et quand je me lève; Tu découvres de loin ma pensée.
3 You observe where I go and when I rest. You're familiar with everything I do.
Tu m'observes, soit que je marche, soit que je me couche; Tu as une parfaite connaissance de toutes mes actions.
4 Lord, you even know what I'm going to say before I say it.
Même avant que la parole soit sur ma langue, Déjà, ô Éternel, tu la connais tout entière.
5 You're always there—behind me, in front of me, and all around me. You place your caring hand on me.
Tu es à mes côtés, et par derrière et par devant; Tu poses ta main sur moi.
6 This amazing knowledge you have is far beyond me, way beyond my understanding!
Une telle science est trop merveilleuse pour moi. Trop élevée pour que je puisse y atteindre!
7 Where can I go that you're not already there? Where can I run to escape your presence?
Où irais-je loin de ton Esprit, Où fuirais-je loin de ta face?
8 If I go up to heaven, you are there. If I lie down in Sheol, look—you are there too! (Sheol h7585)
Si je monte aux cieux, tu y es; Si je me couche dans le Sépulcre, t'y voilà! (Sheol h7585)
9 If I were to fly away on wings of the dawn to the east; if I were to live on the far western shore of the sea,
Si je prenais les ailes de l'aurore. Et si j'allais demeurer à l'extrémité de la mer,
10 even there your hand would lead me, your right hand would support me.
Là même, ta main me conduirait. Ta main droite me saisirait!
11 If I asked the darkness to hide me, and light to become night around me,
Si je dis: «Seules les ténèbres pourront me cacher.» — Alors, la nuit même devient lumière autour de moi.
12 Even darkness would not be dark for you, and the night would be bright as day, for darkness is like light to you.
Pour toi les ténèbres ne sont pas obscures: La nuit resplendit comme le jour, Et les ténèbres comme la lumière!
13 You made me from the inside out, shaping me in my mother's womb.
Car c'est toi qui as formé mes reins, Qui m'as tissé dans le sein de ma mère.
14 I praise you for making me in such an awesome and wonderful way. What you do is incredible—I realize this completely!
Je te loue de ce que tu as fait de mon corps Une oeuvre si étonnante et si merveilleuse. Oui, tes oeuvres sont merveilleuses, Et mon âme ne se lasse pas de le reconnaître.
15 My growing body was not hidden from you as I was formed in secret, as I was intricately put together “in the depths of the earth.”
La structure de mon corps n'était pas ignorée de toi, Lorsque j'étais formé dans le secret, Et tissé comme dans des entrailles souterraines,
16 You saw me as an embryo, and in your book all my days were written down—the days that were made for me before any of them existed.
Tes yeux m'ont vu, lorsque je n'étais qu'un peloton. Et sur ton livre étaient inscrits Tous les jours qui m'étaient réservés, Avant qu'un seul de ces jours existât.
17 God, your thoughts are so valuable to me! Taken together, they can't be counted!
Que tes pensées me sont précieuses, ô Dieu, Et combien leur nombre est immense!
18 If I tried to count them, they would be more than every grain of sand. Yet when I awake I am still with you.
Pourrais-je les compter? Elles sont plus nombreuses que les grains de sable! Quand je me réveille, elles occupent encore mon esprit.
19 God, if you would only kill the wicked! Murderers, get away from me!
Dieu, ne feras-tu pas mourir le méchant? Hommes de sang, éloignez-vous de moi!
20 When they speak of you they're being deceptively evil. Since they are your enemies, they call on you in vain.
Ils se servent de ton nom pour mal faire; Tes ennemis l'invoquent pour mentir.
21 Lord, don't I hate those who hate you? I despise those who rebel against you!
Éternel, comment ne haïrais-je pas ceux qui te haïssent, Et n'aurais-je pas en horreur ceux qui s'élèvent contre toi?
22 I hate them with absolute hatred—they have become my enemies!
Je les hais d'une parfaite haine; Je les tiens pour mes ennemis.
23 Examine me carefully, God, so you can be sure of my true feelings. Check me out so you can know what I really think.
Sonde-moi, ô Dieu fort, et connais mon coeur; Éprouve-moi, et connais mes pensées.
24 Please show me if I'm following any kind of idol, and lead me along the path of eternal life.
Regarde si je suis sur une voie funeste. Et conduis-moi dans la voie de l'éternité!

< Psalms 139 >