< Job 30 >

1 But now people much younger than me laugh at me; people whose fathers I would not put to work with my sheepdogs.
但如今,比我年少的人戲笑我; 其人之父我曾藐視, 不肯安在看守我羊群的狗中。
2 They are too weak to be any use to me; they're all worn-out.
他們壯年的氣力既已衰敗, 其手之力與我何益呢?
3 Thin through hunger and want, they try to eat the dry ground in the dark, desolate wilderness.
他們因窮乏飢餓,身體枯瘦, 在荒廢淒涼的幽暗中齦乾燥之地,
4 There they pick desert herbs and the leaves of bushes, and eat the roots of broom trees.
在草叢之中採鹹草, 羅騰的根為他們的食物。
5 They were driven out of the community.
他們從人中被趕出; 人追喊他們如賊一般,
6 People shouted after them as if they were thieves. They have to live in dangerous ravines, in caves and among the rocks.
以致他們住在荒谷之間, 在地洞和巖穴中;
7 They shout out like animals among the bushes; they huddle together in the weeds for shelter.
在草叢中叫喚, 在荊棘下聚集。
8 They are foolish, nameless people that have been driven from the land.
這都是愚頑下賤人的兒女; 他們被鞭打,趕出境外。
9 Yet now they mock me in their songs; I have become a joke to them!
現在這些人以我為歌曲, 以我為笑談。
10 They despise and shun me; they don't hesitate to spit in my face.
他們厭惡我,躲在旁邊站着, 不住地吐唾沫在我臉上。
11 God has made my bowstring loose and humbled me.
鬆開他們的繩索苦待我, 在我面前脫去轡頭。
12 The rabble rise up against me, they send me running; like a city under siege they devise ways to destroy me.
這等下流人在我右邊起來, 推開我的腳,築成戰路來攻擊我。
13 They cut off my way of escape; they bring about my downfall and do this without anyone's help.
這些無人幫助的, 毀壞我的道,加增我的災。
14 They come in through a wide breach; they rush in as the wall comes tumbling down.
他們來如同闖進大破口, 在毀壞之間滾在我身上。
15 Terrors overcome me; my honor is blown away by the wind; my salvation vanishes like a cloud.
驚恐臨到我, 驅逐我的尊榮如風; 我的福祿如雲過去。
16 And now my life is ebbing away; every day despair grips me.
現在我心極其悲傷; 困苦的日子將我抓住。
17 At night my bones are in agony; the pain gnaws at me and never stops.
夜間,我裏面的骨頭刺我, 疼痛不止,好像齦我。
18 God grabs me roughly by my clothes; he pulls me by the collar of my shirt.
因上帝的大力,我的外衣污穢不堪, 又如裏衣的領子將我纏住。
19 He has thrown me in the mud; he has humbled me like dust and ashes.
上帝把我扔在淤泥中, 我就像塵土和爐灰一般。
20 God, I cry to you but you don't answer; I stand before you, but you don't even notice me.
主啊,我呼求你,你不應允我; 我站起來,你就定睛看我。
21 You have turned cruel to me; you use your power to make me suffer.
你向我變心,待我殘忍, 又用大能追逼我,
22 You pick me up and blow me along in the wind; tossing me about in the whirlwind.
把我提在風中,使我駕風而行, 又使我消滅在烈風中。
23 I know you're taking me to my death, to the place where all the living go.
我知道要使我臨到死地, 到那為眾生所定的陰宅。
24 Who would want to kick a man when he is down, when they cry for help in their time of trouble?
然而,人仆倒豈不伸手? 遇災難豈不求救呢?
25 Didn't I weep for those having hard times? Didn't I grieve at what the poor suffered?
人遭難,我豈不為他哭泣呢? 人窮乏,我豈不為他憂愁呢?
26 But when I looked for good, only evil came, and when I waited for the light, all that came was darkness.
我仰望得好處,災禍就到了; 我等待光明,黑暗便來了。
27 Inside I am in turmoil, it never stops; I face days of despair.
我心裏煩擾不安, 困苦的日子臨到我身。
28 I am so depressed; seeing the sun doesn't help. I stand up in the assembly and cry for help.
我沒有日光就哀哭行去; 我在會中站着求救。
29 I am like a brother to the jackals, a companion to owls.
我與野狗為弟兄, 與鴕鳥為同伴。
30 My skin turns black on me; and my bones burn within me.
我的皮膚黑而脫落; 我的骨頭因熱燒焦。
31 My lyre only plays sad songs, and my pipe is the voice of those who weep.
所以,我的琴音變為悲音; 我的簫聲變為哭聲。

< Job 30 >