< Hebrews 7 >

1 Melchizedek was king of Salem and priest of the Most High God. He met Abraham who was returning from defeating the kings and blessed him.
زیرا این ملکیصدق، پادشاه سالیم و کاهن خدای تعالی، هنگامی که ابراهیم ازشکست دادن ملوک، مراجعت می‌کرد، او رااستقبال کرده، بدو برکت داد.۱
2 Abraham gave him a tithe of all that he had won. Melchizedek's name means “king of right” while king of Salem means “king of peace.”
و ابراهیم نیز ازهمه‌چیزها ده‌یک بدو داد؛ که او اول ترجمه شده «پادشاه عدالت» است و بعد ملک سالیم نیز یعنی «پادشاه سلامتی».۲
3 We don't have any information about his father or his mother or his family tree. We don't know when he was born or when he died. Like the Son of God he continues as a priest forever.
بی‌پدر و بی‌مادر وبی نسب نامه و بدون ابتدای ایام و انتهای حیات بلکه به شبیه پسر خدا شده، کاهن دایمی می‌ماند.۳
4 Think how great this man was for Abraham the patriarch to give him a tithe of what was won in battle.
پس ملاحظه کنید که این شخص چقدربزرگ بود که ابراهیم پاتریارخ نیز از بهترین غنایم، ده‌یک بدو داد.۴
5 Yes, the sons of Levi who are priests were commanded by the law to receive a tithe from the people, their brothers and sisters, who are descended from Abraham.
و اما از اولاد لاوی کسانی که کهانت را می‌یابند، حکم دارند که از قوم بحسب شریعت ده‌یک بگیرند، یعنی از برادران خود، باآنکه ایشان نیز از صلب ابراهیم پدید آمدند.۵
6 But Melchizedek who doesn't share their ancestry received tithes from Abraham, and blessed the one who had God's promises.
لکن آن کس که نسبتی بدیشان نداشت، ازابراهیم ده‌یک گرفته و صاحب وعده‌ها را برکت داده است.۶
7 There's no argument that the lesser person is blessed by the one who is greater.
و بدون هر شبهه، کوچک از بزرگ برکت داده می‌شود.۷
8 In the one case tithes are received by men who die, but in the other by one who is said to be living.
و در اینجا مردمان مردنی ده‌یک می‌گیرند، اما در آنجا کسی‌که بر زنده بودن وی شهادت داده می‌شود.۸
9 So you could say that Levi, the one who receives tithes, has paid tithes through being a descendant of Abraham,
حتی آنکه گویا می توان گفت که بوساطت ابراهیم از همان لاوی که ده‌یک می‌گیرد، ده‌یک گرفته شد،۹
10 for he was yet to be born from his father when Melchizedek met Abraham.
زیرا که هنوز در صلب پدر خود بود هنگامی که ملکیصدق او را استقبال کرد.۱۰
11 Now if perfection could have been achieved through the priesthood of Levi (for that's how the law was received), what was the need for another priest to come following the order of Melchizedek, and not following the order of Aaron?
و دیگر اگر از کهانت لاوی، کمال حاصل می‌شد (زیرا قوم شریعت را بر آن یافتند)، باز چه احتیاج می‌بود که کاهنی دیگر بر رتبه ملکیصدق مبعوث شود و مذکور شود که بر رتبه هارون نیست؟۱۱
12 If the priesthood is changed, then the law needs to be changed too.
زیرا هر گاه کهانت تغییر می‌پذیرد، البته شریعت نیز تبدیل می‌یابد.۱۲
13 The one we're talking about comes from a different tribe, a tribe that has never provided priests to serve at the altar.
زیرا او که این سخنان در حق وی گفته می‌شود، از سبط دیگرظاهر شده است که احدی از آن، خدمت قربانگاه را نکرده است.۱۳
14 It's clear that our Lord is a descendant of Judah, and Moses said nothing about priests coming from this tribe.
زیرا واضح است که خداوند مااز سبط یهودا طلوع فرمود که موسی در حق آن سبط از جهت کهانت هیچ نگفت.۱۴
15 What makes it even clearer is when another priest appears who is similar to Melchizedek,
و نیز بیشتر مبین است از اینکه به مثال ملکیصدق کاهنی بطور دیگر باید ظهور نماید۱۵
16 and who didn't become a priest by virtue of his human ancestry but by the power of a life that cannot be ended.
که به شریعت و احکام جسمی مبعوث نشودبلکه به قوت حیات غیرفانی.۱۶
17 That's why it says, “You are a priest forever according to the order of Melchizedek.” (aiōn g165)
زیرا شهادت داده شد که «تو تا به ابد کاهن هستی بر رتبه ملکیصدق.» (aiōn g165)۱۷
18 So the previous rule has been set aside because it was powerless and didn't work,
زیرا که حاصل می‌شود هم نسخ حکم سابق بعلت ضعف و عدم فایده آن۱۸
19 (for the law didn't make anything perfect). But now it's been replaced by a better hope by which we can come close to God.
(از آن جهت که شریعت هیچ‌چیز را کامل نمی گرداند)، و هم برآوردن امید نیکوتر که به آن تقرب به خدامی جوییم.۱۹
20 This was not without an oath, even though those who become priests do so without an oath.
و بقدر آنکه این بدون قسم نمی باشد.۲۰
21 But he became a priest with an oath because God told him, “The Lord has taken a solemn vow and will not change his mind: You are a priest forever.” (aiōn g165)
زیرا ایشان بی‌قسم کاهن شده‌اند ولیکن این با قسم از او که به وی می‌گوید: «خداوند قسم خورد و تغییر اراده نخواهد داد که تو کاهن ابدی هستی بر رتبه ملکیصدق.» (aiōn g165)۲۱
22 This is how Jesus became the guarantee of an agreed relationship with God that is so much better.
به همین قدرنیکوتر است آن عهدی که عیسی ضامن آن گردید.۲۲
23 There have been many priests because death prevented them from being able to continue;
و ایشان کاهنان بسیار می‌شوند، ازجهت آنکه موت از باقی بودن ایشان مانع است.۲۳
24 but since Jesus lives forever, his priesthood is permanent. (aiōn g165)
لکن وی چون تا به ابد باقی است، کهانت بی‌زوال دارد. (aiōn g165)۲۴
25 As a result he is able to save completely those who come to God through him, living always to plead their case on their behalf.
از این جهت نیز قادر است که آنانی را که بوسیله وی نزد خدا آیند، نجات بی‌نهایت بخشد، چونکه دائم زنده است تاشفاعت ایشان را بکند.۲۵
26 He is exactly the high priest we need: holy and without fault, pure and separate from sinners, and given a place in the highest heavens.
زیرا که ما را چنین رئیس کهنه شایسته است، قدوس و بی‌آزار و بی‌عیب و از گناهکاران جدا شده و از آسمانها بلندتر گردیده۲۶
27 Unlike those human high priests, he doesn't need to offer a daily sacrifice for his sins and then the sins of the people. He did this once, and for everyone, when he offered himself.
که هرروز محتاج نباشد به مثال آن روسای کهنه که اول برای گناهان خود و بعد برای قوم قربانی بگذراند، چونکه این را یک بار فقط به‌جا آورد هنگامی که خود را به قربانی گذرانید.۲۷
28 The law appoints imperfect men as high priests, but God gave his solemn vow after the law, and appointed his Son, perfect forever. (aiōn g165)
از آنرو که شریعت مردمانی را که کمزوری دارند کاهن می‌سازد، لکن کلام قسم که بعد از شریعت است، پسر را که تاابدالاباد کامل شده است. (aiōn g165)۲۸

< Hebrews 7 >