< Exodus 29 >

1 Now this is how you are to proceed to dedicate them to serve me as priests. Take a young bull and two rams with no defects.
「你使亞倫和他兒子成聖,給我供祭司的職分,要如此行:取一隻公牛犢,兩隻無殘疾的公綿羊,
2 Then using the best wheat flour, make the following without yeast: bread, cakes mixed with olive oil, and wafers sprinkled with olive oil.
無酵餅和調油的無酵餅,與抹油的無酵薄餅;這都要用細麥麵做成。
3 Put them all in a basket, and bring them as an offering, along with the bull and the two rams.
這餅要裝在一個筐子裏,連筐子帶來,又把公牛和兩隻公綿羊牽來。
4 Then bring Aaron and his sons to the entrance of the Tent of Meeting, and wash them with water.
要使亞倫和他兒子到會幕門口來,用水洗身。
5 Take the clothes and put them on Aaron: the tunic, the robe of the ephod, the ephod itself, and the breastpiece. Tie the ephod on him with its waistband.
要給亞倫穿上內袍和以弗得的外袍,並以弗得,又帶上胸牌,束上以弗得巧工織的帶子。
6 Wrap the turban on his head and attach the holy crown to the turban.
把冠冕戴在他頭上,將聖冠加在冠冕上,
7 Then use the anointing oil to anoint him by pouring it over his head.
就把膏油倒在他頭上膏他。
8 Then have his sons come and put the tunics on them.
要叫他的兒子來,給他們穿上內袍。
9 Tie the sashes around Aaron and his sons and put headdresses on them. The priesthood belongs to them forever. This is how you are to ordain Aaron and his sons.
給亞倫和他兒子束上腰帶,包上裹頭巾,他們就憑永遠的定例得了祭司的職任。又要將亞倫和他兒子分別為聖。
10 Take the bull to the front of the Tent of Meeting, and Aaron and his sons are to place their hands on its head.
「你要把公牛牽到會幕前,亞倫和他兒子要按手在公牛的頭上。
11 Then slaughter the bull in the Lord's presence at the entrance to the Tent of Meeting.
你要在耶和華面前,在會幕門口,宰這公牛。
12 Take some of the bull's blood and smear it on the horns of the altar with your finger. Then pour out the rest of the blood at the base of the altar.
要取些公牛的血,用指頭抹在壇的四角上,把血都倒在壇腳那裏。
13 Take all the fat that covers the intestines, the best parts of the liver, and the two kidneys with their fat, and burn them on the altar.
要把一切蓋臟的脂油與肝上的網子,並兩個腰子和腰子上的脂油,都燒在壇上。
14 But burn the bull's meat, its hide, and its excrement outside the camp—it is an offering for sin.
只是公牛的皮、肉、糞都要用火燒在營外。這牛是贖罪祭。
15 Next have Aaron and his sons place their hands on the head of one of the rams.
「你要牽一隻公綿羊來,亞倫和他兒子要按手在這羊的頭上。
16 Slaughter the ram, take its blood, and splash it all around the altar.
要宰這羊,把血灑在壇的周圍。
17 Cut the ram in pieces, wash the intestines and legs, and put them with the other pieces and the head.
要把羊切成塊子,洗淨五臟和腿,連塊子帶頭,都放在一處。
18 Then burn all of the ram on the altar. It is a burnt offering to the Lord to be accepted by him.
要把全羊燒在壇上,是給耶和華獻的燔祭,是獻給耶和華為馨香的火祭。
19 Then have Aaron and his sons place their hands the head of the other ram.
「你要將那一隻公綿羊牽來,亞倫和他兒子要按手在羊的頭上。
20 Slaughter the ram, and put some of its blood on the right earlobes of Aaron and his sons, and on the thumbs of their right hands, and on the big toes of their right feet. Splash the rest of its blood all around the altar.
你要宰這羊,取點血抹在亞倫的右耳垂上和他兒子的右耳垂上,又抹在他們右手的大拇指上和右腳的大拇指上;並要把血灑在壇的四圍。
21 Take some of the blood from the altar and some of the anointing oil and sprinkle it on Aaron and his clothes, and on his sons and their clothes. Then he and his clothes will be made holy, likewise his sons and their clothes.
你要取點膏油和壇上的血,彈在亞倫和他的衣服上,並他兒子和他兒子的衣服上,他們和他們的衣服就一同成聖。
22 Take the fat from the ram, including the fat of its broad tail, the fat covering the intestines, the best parts of the liver, the two kidneys with their fat, as well as the right thigh (because this is a ram for ordination).
「你要取這羊的脂油和肥尾巴,並蓋臟的脂油與肝上的網子,兩個腰子和腰子上的脂油並右腿(這是承接聖職所獻的羊)。
23 Also take one loaf of bread, one cake of bread made with olive oil, and one wafer from the basket of bread made without yeast that is in the Lord's presence.
再從耶和華面前裝無酵餅的筐子中取一個餅,一個調油的餅和一個薄餅,
24 Give all of them to Aaron and his sons to wave before the Lord as a wave offering.
都放在亞倫的手上和他兒子的手上,作為搖祭,在耶和華面前搖一搖。
25 Then take the different breads back and burn them on the altar on top of the burnt offering to the Lord to be accepted by him.
要從他們手中接過來,燒在耶和華面前壇上的燔祭上,是獻給耶和華為馨香的火祭。
26 Take the breast of the ram of Aaron's ordination and wave it before the Lord as a wave offering. This is the part you can keep.
「你要取亞倫承接聖職所獻公羊的胸,作為搖祭,在耶和華面前搖一搖,這就可以作你的分。
27 Set apart for Aaron and his sons the breast of the wave offering and the thigh of the offering that is lifted up, both taken from the ram of ordination.
那搖祭的胸和舉祭的腿,就是承接聖職所搖的、所舉的,是歸亞倫和他兒子的。這些你都要成為聖,
28 From now on whenever the Israelites lift up peace offerings to the Lord, these parts will belong to Aaron and his sons forever as a regular share from the Israelites.
作亞倫和他子孫從以色列人中永遠所得的分,因為是舉祭。這要從以色列人的平安祭中,作為獻給耶和華的舉祭。
29 The holy garments that Aaron has will be passed down to his descendants, so they can wear them when they're anointed and ordained.
「亞倫的聖衣要留給他的子孫,可以穿着受膏,又穿着承接聖職。
30 The descendant who succeeds him as priest and enters the Tent of Meeting to serve in the Holy Place must wear them for the seven days of his ordination.
他的子孫接續他當祭司的,每逢進會幕在聖所供職的時候,要穿七天。
31 Take the ram of ordination and boil its meat in a holy place.
「你要將承接聖職所獻公羊的肉煮在聖處。
32 Aaron and his sons are to eat the ram's meat, and the bread that is in the basket, at the entrance to the Tent of Meeting,
亞倫和他兒子要在會幕門口吃這羊的肉和筐內的餅。
33 They are to eat the meat and the bread that were part of the offerings that symbolized the forgiveness required for their ordination and dedication. No one else may eat them, because they are holy.
他們吃那些贖罪之物,好承接聖職,使他們成聖;只是外人不可吃,因為這是聖物。
34 If any of the meat of ordination or any bread remains until the morning, burn what's left. It must not be eaten, because it's holy.
那承接聖職所獻的肉或餅,若有一點留到早晨,就要用火燒了,不可吃這物,因為是聖物。
35 This is the process you are to follow for Aaron and his sons, observing all the instructions I have given you. It will take seven days to ordain them.
「你要這樣照我一切所吩咐的,向亞倫和他兒子行承接聖職的禮七天。
36 Every day you are to sacrifice a bull as a sin offering for forgiveness. When you do this the altar needs to be purified. Anoint it to make it holy.
每天要獻公牛一隻為贖罪祭。你潔淨壇的時候,壇就潔淨了;且要用膏抹壇,使壇成聖。
37 For seven days you shall purify the altar and consecrate it. Then the altar will become completely holy, and everything that touches the altar will become holy.
要潔淨壇七天,使壇成聖,壇就成為至聖。凡挨着壇的都成為聖。」
38 You are to offer two lambs that are a year old on the altar, daily and continually.
「你每天所要獻在壇上的就是兩隻一歲的羊羔;
39 In the morning offer one lamb, and offer the other one in the evening before it gets dark.
早晨要獻這一隻,黃昏的時候要獻那一隻。
40 With the first lamb also offer a tenth of an ephah of best quality flour, mixed with a quarter of a hin of olive oil, and a drink offering of a quarter of a hin of wine.
和這一隻羊羔同獻的,要用細麵伊法十分之一與搗成的油一欣四分之一調和,又用酒一欣四分之一作為奠祭。
41 Then offer the second lamb in the evening, with the same grain and drink offerings as in the morning, a burnt offering to the Lord and accepted by him.
那一隻羊羔要在黃昏的時候獻上,照着早晨的素祭和奠祭的禮辦理,作為獻給耶和華馨香的火祭。
42 These burnt offerings will be made continually for all generations at the entrance to the Tent of Meeting in the Lord's presence. I will meet you there to speak with you.
這要在耶和華面前、會幕門口,作你們世世代代常獻的燔祭。我要在那裏與你們相會,和你們說話。
43 I will meet with the Israelites there, and that place will be made holy by my glory.
我要在那裏與以色列人相會,會幕就要因我的榮耀成為聖。
44 In this way I will dedicate the Tent of Meeting and the altar, and I will dedicate Aaron and his sons to serve me as priests.
我要使會幕和壇成聖,也要使亞倫和他的兒子成聖,給我供祭司的職分。
45 Then I will live with the Israelites and be their God.
我要住在以色列人中間,作他們的上帝。
46 They will know that I am the Lord their God, who led them out of Egypt, so that I could live with them. I am the Lord their God.
他們必知道我是耶和華-他們的上帝,是將他們從埃及地領出來的,為要住在他們中間。我是耶和華-他們的上帝。」

< Exodus 29 >