< 2 Timothy 2 >

1 So then, my son, grow strong in the grace of Christ Jesus.
ARI nai seri keleki mak o, me mi ren Kristus Iesus.
2 Take what you heard me say in front of many witnesses and share it with those who are trustworthy, who then can teach others as well.
O me koe ronger sang ia impan saunkadede toto, koe en usai ong aramas lelapok kan, me koiok ong padaki me tei kan.
3 Suffer together with me like a good soldier of Christ Jesus.
Koe iang ia kamekam duen saunpei en Kristus Iesus mau amen.
4 A soldier on active duty doesn't get caught up in the business of everyday life. He wants to please the one who enlisted him.
Saunpei amen sota kin kadoki pein kan a manga, pwen kon ong me ale i.
5 Similarly athletes who compete in the games don't win a prize if they don't keep to the rules.
O ma amen pan weir, a sota pan ale kating, ma a sota weir mau.
6 The farmer that does all the hard work should be the first to benefit from the crop.
A saumat amen, me kin sapasap en tungole mas wa kan.
7 Think about what I'm telling you. The Lord will help you to understand all this.
Madamadaue duen me i inda, pwe Kaun o pan kotin kalolekong kin uk ni meakaros.
8 Focus your mind on Jesus Christ, a descendant of David, who was raised from the dead. This is my good news,
Tamataman Iesus Kristus, me iasada sang ren me melar akan, kadaudok en Dawid duen ai rongamau,
9 and I'm suffering imprisonment because of it as if I were a criminal—but the word of God is not imprisoned.
Me i kamekameki o salikidi dueta me sued amen, a masan en Kot me so salidier.
10 Despite all this I'm willing to keep on going for the sake of God's people so that they may gain the salvation of Christ Jesus that is eternal glory. (aiōnios g166)
Mepukat karos i kin kamekameki me piladar akan, pwe ren pil konodi maur soutuk ren Kristus Iesus iangaki a lingan soutuk (aiōnios g166)
11 This is a trustworthy saying: “If we died with him, we will also live with him;
Meid melel, ma kitail iang matala, kitail pil pan iang ieiasata;
12 if we keep going, we will also reign with him; if we deny him, he will also deny us.
Ma kitail dadaurata, kitail pan iang kaunda; ma kitail ponsasa, a pil pan ponsasa kitail;
13 If we are not trustworthy, he is still trustworthy, for he cannot be untrue to himself.”
Ma kitail sota pan dadaurata, a pan kotin melel weita, pwe a so kak kalikame pein i.
14 This is what you should remind people about, telling them before God that they shouldn't have meaningless arguments over words. To do this only harms those who listen.
Kataman kin irail mepukat, kadede ong irail mon Kaun o, ren der akamai ki sip en lokaia kan, me sota pan katepai ong meakot, pwe a pan kasapunge ir ala, me karong akan.
15 Make sure you work hard so you can present yourself to God and gain his approval. Be a worker that doesn't need to be embarrassed, using the word of truth correctly.
Nantiong konekonela ren Kot dueta toun dodok amen, me so karepen namenokala mia, me kin padak weita pung masan melel.
16 Avoid pointless chatter because people who do this are heading away from God.
A koe en kang poupou mal akan, pwe ar sapung pan lapalapala.
17 Their teachings are as destructive as gangrene that destroys healthy flesh. Hymenaeus and Philetus are like this.
Arail padak me pan paraparada due kins. Kisan irail Imenäus o Piletus,
18 They have deviated from the truth by saying that the resurrection has already happened, which has ruined some people's trust in God.
Me pirok sang melel ni a inda me dene mauredan aramas wiauier, rap kawela poson en akai.
19 But God's solid, trustworthy foundation stone stands firm, with this inscription, “The Lord knows those who belong to him,” and “Everyone who calls on the name of the Lord should stay away from all that is evil.”
A pason en Kot pan duedueta, a iet kilel: Kaun o kotin mangi sapwilim a kan, o: Karos, me asa mar en Kaun o, en muei sang me sapung.
20 A stately home doesn't just have cups and bowls made of gold and silver. It also has ones made from wood and clay. Some are made for special use; others for more commonplace functions.
Nan im lapalap kaidin dal kold o silper eta me mia, pwe pil dal tuka o dal pwel, akai men kalingan, o akai kaidin men kalingan.
21 So if you get rid of what is evil, you will become a cup or bowl that is holy and special, useful to the Lord, ready to do all that's good.
A ma amen pan muei sang song en aramas due met, a pan rasong dal men kalingan me kasarauiala, o katepa ong Kaun o mau ong song en wiawia mau karos.
22 Run away from anything that fires up the desires of youth. Run after what is right and trustworthy, run after love and peace along with those who are true and pure Christians.
Tang wei sang inong sued en manakap, ap tang wong pung, o poson o limpok, o popol iangaki karos, me kin kapakapaki ong Kaun o sang nan mongiong ar makelekel;
23 Avoid foolish and childish debates, for you know they only lead to fights.
A padak mal o likam kan kang, pwe koe asa, me re pan naitikada akamai.
24 For the Lord's minister must not fight, but be kind to everyone, able to teach, patient,
Ladu en Kaun men ender akamai, a en kadek ong karos, o koiok ong padak o kanongama ong me sued akan.
25 gently correcting opponents. Perhaps God may help them to come to repent and to understand the truth.
O opampap ni a kapung ong me katiwo kan, pwe ele Kot pan kotin sauasa ir, pwe ren wukilang lolekong en melel.
26 In this way they may come to their senses and escape the devil's trap. For he has captured them and made them do whatever he wants.
O ren pil piti sang ni insar en tewil, me a insara kin ir di ong insen a.

< 2 Timothy 2 >