< 1 Timothy 1 >

1 This letter comes from Paul, an apostle of Christ Jesus appointed by the authority of God our Savior and Christ Jesus, who is our hope.
Aicae pahlongkung Sithaw hoi aicae oephaih Angraeng Jesu Kri ih lok taphonghaih rang hoiah Jesu Kri mah patoeh ih kami maeto ah kaom Pawl mah,
2 I'm sending it to you Timothy. You are my true son because of your trust in God. May you have grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
tanghaih bangah ka capa tangtang, Timote khaeah, aicae ampa Sithaw hoi aicae Angraeng Jesu Kri khae hoi ih tahmenhaih, palungnathaih hoi monghaih om nasoe, tiah ca tarik.
3 When I was on my way to Macedonia I asked you to stay behind in Ephesus, so that you could speak with those who teach false ideas and insist that they stop.
Macedonia prae ah ka caeh naah, Efisa vangpui ah na oh poe han kang pacae baktih toengah, thoemto kaminawk mah patukhaih kalah patuk o han ai ah thui paeh,
4 They shouldn't concern themselves with legends and never-ending obsessions about ancestry. Such ideas only lead to pointless debates, instead of understanding God as we trust in him.
Sithaw tanghaih bangah hmacawnhaih om ai lok angaekhaih tacawtsak, ruici rumram hoi parui laek thai ai acaeng anghumhaih kawng paruihaihnawk to sak o han ai ah acoehaih na paek han oh.
5 The reason why I insist on this is so we may have love that comes from a pure heart, from a clear conscience and sincere trust in God.
Poekciimhaih hoiah kangzo amlunghaih, kasae kahoih panoekhaih kahoih hoi loktang tanghaih loe kaalok atimhaih takung pui ah oh:
6 Some have deviated from these things, and have ended up talking nonsense.
thoemto kaminawk mah katoeng ai loklam to pazui o pongah, avang ai lokthuihaih bangah angqoi o ving;
7 They have ambitions to be teachers of the law, but they have no idea what they're talking about or what they're so boldly announcing!
nihcae loe a thuih o ih lokhlong to panoek o ai, kawbaktih tanghaih bangah maw kacakah angdoet o, tiah panoekhaih tawn o ai to mah kaalok patukkung ah oh han a koeh o.
8 Now we recognize that the law is good if people use it properly.
Kami mah kamsoem ah patoh nahaeloe, kaalok loe hoih, tito a panoek o;
9 We also know that law isn't laid down for those who do what is good and right, but for those who are rebellious and ignore the law. It applies to people who have no use for God, who are sinful, who treat nothing as holy and are completely irreligious. It's for those who kill fathers and mothers, for murderers,
kaalok loe katoeng kaminawk hanah sah ai, kaalok katawn ai, kaalok pazui ai kami, Sithaw tang ai kami, kazae kami, ciimcai ai kami, amhnong kami, ampa hum kami, amno hum kami hoi kami hum kaminawk han ih ni sak, tito panoek o nasoe,
10 for those who are sexually immoral, homosexuals, kidnappers, liars, false witnesses—and anything else that's opposed to good teachings
nongpa nongpata zaehaih sah kaminawk, nongpa hoi nongpa zae kaminawk, kamqunawk, lokamlai kaminawk, amsawnlok thui kaminawk, kaciim patukhaih loklam hoi amkhraeng kalah hmuennawk boih;
11 as determined by the wonderful good news of our blessed God which he entrusted to me.
tahamhoih Sithaw ih kalen sawk tamthanglok baktih toengah to kahoih tamthanglok loe kai khaeah paek boeh.
12 I'm just so grateful to Christ Jesus our Lord for the strength he's given me, and that he considered me trustworthy, appointing me to work for him.
Kai hae oepthok kami ni, tiah a poek pongah, Anih mah toksahkung ah ang suek moe, kai khaeah sakthaihaih to ang paek, to pongah aicae Angraeng Kri Jesu khaeah kawnhaih lok ka thuih;
13 Even though I used to insult God, and persecuted and abused God's people, God showed me mercy because of my ignorance and unbelief.
kai loe canghniah Sithaw kasaethui kami hoi kricaa pacaekthlaek kami, minawk nganbawh kana paek kami ah ka oh: toe ka panoek ai moe, tanghaih tawn ai hoiah ka sak pongah, Sithaw palungnathaih to ka hnuk.
14 Our Lord in his grace filled me to overflowing with trust and love that comes from Christ Jesus.
Aicae Angraeng tahmenhaih loe kawkruk maw len! Kri Jesu ah kaom tanghaih hoi amlunghaih to ka nuiah oh.
15 You can trust this saying that everyone should accept: “Christ Jesus came to this world to save sinners,” and I'm the worst of them.
Kri Jesu loe kami zaenawk pahlong hanah hae long nuiah angzoh, tiah thuih ih lok loe oep kaom lok ah oh moe, tapom han krak; kai loe kami zaenawk thungah kalen koekah ka oh.
16 For this reason I was shown mercy—since I'm the worst sinner, Jesus Christ could demonstrate his infinite patience as an example to those who choose to trust in him and gain eternal life. (aiōnios g166)
Toe dungzan hinghaih to hnuk moe, anih tang han kaom kaminawk mah khet koi kaom maeto ah oh thai hanah, Jesu Kri mah patangkhanghaih boih kai khaeah amtuengsak hmaloe pongah ni, anih palungnathaih to ka hnuk. (aiōnios g166)
17 Honor and glory forever and ever to the eternal King, the immortal, invisible, and only God! Amen. (aiōn g165)
Pakoehhaih hoi lensawkhaih loe dungzan Siangpahrang, kamro thai ai, hnu thai ai ah kaom, palunghahaih Sithaw khae khue ah, dungzan hoi dungzan khoek to om nasoe. Amen. (aiōn g165)
18 These are the instructions I want to give to you, Timothy, my son, following the prophecies that brought you this far, so you can fight the good fight!
Ka capa Timote, canghni ah nang ih akawng thuihcoek ih lok baktih toengah, to tiah thuihcoek ih lok hoiah kahoih misa na tuk hanah lok kang thuih;
19 Keep on trusting God and make sure you have a clear conscience. Some have refused to do this and have shipwrecked their trust in God.
tanghaih hoi kasae kahoih mathaih to kacakah patawn ah; thoemto kaminawk mah to tanghaih to vah o ving pongah, kamro palong baktiah amro o boeh:
20 Hymenaeus and Alexander are such people, and I have “handed them over to Satan” to teach them not to misrepresent God.
to kaminawk thungah Himinia hoi Alexandar athum hoi; Sithaw kasaethuih loe hoih ai, tito nihnik mah panoek hoi thai hanah, nihnik to Setan ban ah ka paek boeh.

< 1 Timothy 1 >