< 1 Peter 4 >

1 Since Christ suffered physically, you must prepare yourselves with the same attitude he had—for those who suffer physically have turned away from sin.
Busa, maingon nga si Cristo miantus diha sa lawas, sangkapi ninyo ang inyong kaugalingon sa samang tinguha, kay bisan kinsa nga magaantus diha sa lawas nakahunong na sa pagpakasala,
2 You will not live the rest of your lives following human desires, but doing what God wants.
aron kamo magkinabuhi sulod sa panahon nga nahibilin pa sa lawas dili na tungod sa pagbuot sa tawhanong mga pangibog kondili tungod sa pagbuot sa Dios.
3 In the past you've spent enough time following the ways of the world: immorality, sexual indulgence, drunken orgies, partying, binge drinking, and revolting idol-worship.
Kay kadtong panahona nga miagi igo na alang sa pagbuhat sa buot ipabuhat kaninyo sa mga Gentil, sa paggawi sa kaulag, pangibug, huboghubog, hudyaka-bahakhak sa kombirahan, sinumsumay, ug sa gidili nga pagsimbag mga diosdios.
4 People think it's strange that you don't join them anymore in this wild and excessive lifestyle, so they curse at you. But they will have to explain what they've done to the one who is ready to judge the living and the dead.
Sila nanghitingala nga kamo karon dili na man kmakighogoyhogoy uban kanila sa samang pagpatuyang, ug kamo ila nang pagapasipad-an;
5 That's why the good news was shared with those who've already died—
apan kini sila magahatag ra unyag husay ngadto kaniya nga andam sa paghukom sa mga buhi ug sa mga patay.
6 so that although they were rightly judged as far as being sinful human beings is concerned, they could live in the spirit as far as God is concerned.
Kay kini mao ang hinungdan ngano nga ang Maayong Balita giwali hangtud ngadto sa mga patay, aron nga bisan tuod sila nahinukman na diha sa lawas ingon sa mga tawo, sila mabuhi sa espiritu ingon sa Dios.
7 Everything is coming to an end! So think clearly and stay alert when you pray.
Apan ang katapusan sa tanang butang nagkahiduol na; busa magmalinaw kamo sa hunahuna ug batoni ninyo ang maayong panimuot aron kamo manag-ampo.
8 Most of all, you should love one another very deeply, for love covers many of the wrong things people do.
Ug labaw sa tanan, batoni nga mainiton sa kanunay ang inyong gugma sa usa ug usa, sanglit ang gugma magatabon man sa kapid-an ka mga sala.
9 Show hospitality to each another, and don't complain.
Batasana ninyo ang pag-abiabi sa usag usa sa walay pagbagolbol.
10 Whatever gift you've been given, share it with others among you, as people who wisely demonstrate God's grace in all its different forms.
Sumala sa hiyas nga nadawat sa matag-usa, gamita ninyo kini alang sa usag usa ingon nga mga maayong piniyalan sa nagkalainlaing grasya sa Dios:
11 Anyone who speaks should do so as though God is speaking through them. Anyone who wants to help others should do so through the strength that God gives, so that in everything God may be glorified through Jesus Christ. May glory and power be his forever and ever. Amen. (aiōn g165)
ang tawo nga magasulti, kinahanglan magasulti siya ingon sa sinultihan sa pulong sa Dios; ang tawo nga magaalagad, kinahanglan magaalagad siya ingon nga may gahum nga hinatag sa Dios; aron nga sa tanang butang ang Dios pagahimayaon pinaagi kang Jesu-Cristo, kang kinsa ang himaya ug ang panggahum hangtud sa kahangturan. Amen. (aiōn g165)
12 My friends, don't be alarmed at the “ordeals of fire” you're having, as if these were unexpected.
Mga hinigugma, ayaw kamo paghikurat sa magasilaob nga kalisdanan nga magaabut sa pagsulay kaninyo, nga kaha pagaingnon ninyo nga usa ka talagsaong butang ang nahitabo kaninyo.
13 Be happy to the extent that you share in Christ's suffering, because when he appears in his glory, you will be incredibly happy!
Magkalipay hinoon kamo sumala sa inyong pagpakaambit sa mga kasakit ni Cristo, aron kamo magakalipay usab ug magamasadyaon inigpadayag na unya sa iyang himaya.
14 If you are cursed in Christ's name, you're blessed, for God's glorious spirit rests on you.
Kon kamo panamastamasan tungod sa ngalan ni Cristo, bulahan kamo kay ang espiritu sa himaya ug sa Dios anha man kaninyo.
15 If you suffer, it should not be as a murderer, or a thief, or a criminal, or as a gossip—
Hinoon ayaw tugoti nga aduna kaninyoy paantuson ingon nga mamumuno, o kawatan, o mamumuhat ug dautan, o mahilabtanon sa mga butang sa ubang mga tawo;
16 but if it's as a Christian, then you don't need to be ashamed. Instead praise God that you're called by that name!
apan kon aduna may paantuson tungod sa iyang pagka-Cristohanon, nan, dili niya kini pag-ikaulaw, hinonoa kinahanglan magahimaya siya sa Dios tungod sa maong ngalan.
17 For the time of judgment has come—and it begins with the house of God. If it begins with us, what will be the end of those who reject God's good news?
Kay panahon na nga pagasugdan ang pagtuman sa hukom diha sa balay sa Dios; ug kon kini magsugod man kanato, unsa man kahay dangatan sa mga tawo nga wala magtuman sa Maayong Balita sa Dios?
18 “If it's hard for those who live right to be saved, what will happen to sinners, those who oppose God?”
Ug Kon ang matarung lisud man ganing maluwas, unsa man kaha unyay dangatan sa mga dili diosnon ug makasasala?"
19 So then those who suffer according to the will of God, the trustworthy Creator, should make sure they are doing good.
Busa sila nga nagaantus sumala sa pagbuot sa Dios kinahanglan magabuhat ug maayo, ug magapiyal sa ilang mga kalag ngadto sa usa ka magbubuhat nga kasaligan.

< 1 Peter 4 >