< 1 Peter 1 >

1 This letter comes from Peter, apostle of Jesus Christ, and is sent to God's chosen people: exiles scattered throughout the provinces of Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia.
Jisu Christtagi pakhonchatpa ama oiriba Peter-na, Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia amadi Bithynia leibaksingda changjapham louduna ichai chaina leiriba Tengban Mapuna khandokpiraba misingsing,
2 You were chosen by God the Father in his wisdom, made holy by the Spirit, so that you might obey Jesus Christ and be sprinkled with his blood. May you have grace and peace more and more!
Ipa Ibungo Tengban Mapugi hanna khangbiba adugi matung inna, Thawaigi sengdokpibagi thabak adugi mapanna, Jisu Christtagi yathang innaba amasung Ibungo mahakki eena chamthokpinaba khandokpirabasinggi maphamda: Thoujal amasung ingthaba marang kaina nakhoigi oirasanu.
3 Praise God, the Father of our Lord Jesus Christ! Through his great mercy we have been born again and given a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead.
Eikhoigi Mapu Ibungo Jisu Christtagi Mapa Ibungo amasung Tengban Mapubu thagatpa oisanu! Mahakki thoihenba chanbibagi matung inna Jisu Christtabu asibasinggi maraktagi hinggat-hanbagi mapanna ahingba asa amada mahakna eikhoibu amuk hanna pokpire,
4 This inheritance is eternal, it never spoils or fades, and it is kept safe in heaven for you.
aduga mangba nairoidaba, amakpa leitraba amasung patthaba leitraba phangpham thokpa ama eikhoigidamak thambire. Masigi phangpham thokpa asi nakhoigidamak swargada thambi,
5 Through your trust in him, God will protect you by his power until salvation arrives—the salvation that is ready to be revealed at the last day.
Aroiba matamda phongdoknaba thourang touraba aran-khubham adugidamak nakhoigi thajabagi mapanna Tengban Mapugi panggalna nakhoibu ngaktuna thambi.
6 So be glad about this, even though you may be sad for a short while as you endure various trials.
Matam kharagi oina nakhoina makhal kayagi chang yengbada awaba khaangba tarabasu, nakhoina masigidamak haraojou.
7 These prove that your trust in God is genuine, just as fire is used to prove if gold is genuine—even though that too can be destroyed—and your faith is more valuable than gold! In this way your trust in God will be recognized and you will receive praise, glory, and honor when Jesus Christ appears.
Chang yengbasing lakpagi maramdi nakhoigi thajaba adu tasengbani haiba utnanabani. Mangba yaba sana phaoba meida chang yeng-i; sanadagi mamal yamna hellaba nakhoigi thajaba adu khangnanaba chang yengba tabani. Madu oirabadi Jisu Christtabu phongdokpa Numit aduda thagatpa, matik mangal amasung ikai khumnaba nakhoina phangjagani.
8 You love him even though you have never seen him. Though you cannot see him now, you trust in him and you're filled with wonderful, indescribable happiness.
Ibungo mahakpu uhoudrabasu nakhoina mahakpu nungsi; nakhoina mahakpu udrabasu, nakhoina Ibungo mahakpu thajei. Maram aduna waheina phongdokpa ngamdaba matik mangalna thallaba haraoba aduda nakhoina harao-i.
9 Your reward for trusting in him is that you will be saved!
Maramdi nakhoigi thajabagi poloigi mahei, haibadi nakhoigi thawaigi aran-khubham adu nakhoina phangjari.
10 It was this salvation that the prophets searched for and investigated when they spoke of the grace that was prepared for you.
Aran-khubham asigi maramda Tengban Mapugi wa phongdokpasingna cheksinna thirammi amadi kupna yengsillammi aduga makhoina nakhoida pibigadaba khudol asigi maramda wa phongdoklammi.
11 They tried to find out when and how this would take place, for the Spirit of Christ inside them spoke clearly about Christ's sufferings and glory to come.
Karamba matamda amadi karamna oigadouribano haiba makhoina khangnaba hotnarammi. Matam adudani makhoigi nungda leiba Christtagi Thawai aduna Christtana awa khanggadaba amasung madugi matungda matik mangal phanggadaba adugi maramda makhoida haibi.
12 It was explained to them that they were not doing this for themselves, but for you—since what they spoke about you've now learned from those who shared the good news with you by the Holy Spirit that heaven sent. Even the angels are eager to find out about all this!
Makhoina masa mathantagidamak nattaduna eikhoigidamak thougal touriba makhoida phongdokpirammi. Waramsing asi swargadagi thabirakpa Thawai Asengbana Aphaba Pao sandokpasinggi mapanna nakhoida phongdokpire. Waramsing asigi maramda swargadutsingna phaoba yengninglammi.
13 Make sure your minds are in gear. Be clear-headed. Fix your hope exclusively on the grace you'll be given when Jesus is revealed.
Maram aduna nakhoigi pukning semsaduna leiyu. Mitsing nasing-u aduga Jisu Christtana lenglakpa matamda nakhoida pubirakkadaba yaipha thoujal aduda mapung phana asa thammu.
14 Live like children that do what they're told. Don't allow yourselves to be shaped by your former sinful desires when you didn't know any better.
Haiba inba angangsinggumna, nakhoina khangdringeida leiramba hannagi apambasing aduda sakwong louganu.
15 Now you need to be holy in everything you do, just as the one who called you is holy.
Madugi mahutta nakhoibu koubiba Ibungo mahakna sengbagumna nakhoisu nachat natou pumnamakta asengba oiyu.
16 As Scripture says, “You are to be holy, for I am holy.”
Mapugi puyana asumna hai, “Ei asengba oiba maramna nakhoi asengba oiyu.”
17 Since you call him Father, and recognize he judges everyone impartially based on what they do, take your time here on earth seriously, respecting him.
Misak mimai yengdana mi pumnamakpu mana mana touba thabakki matung inna wayenbiba mahakpu nakhoina Ipa haina kourabadi, malem asida nakhoina lamlanba amagumna Ibungobu ikai khumnana kina hing-u.
18 You already know that you were not set free from your pointless way of living that you inherited from your forefathers by things that don't have lasting value, like silver or gold.
Nakhoigi ipa ipusingdagi thangtharakpa kannadaba punsi mahing adudagi nakhoibu thadokpinaba pikhiba mamal adu nakhoina khang-i. Madu mangba yaba sana nattraga lupana natte;
19 You were set free by the costly blood of Christ, who was like a lamb with no flaw or defect.
madu asoiba nattraga amakpa leitaba yao machagumlaba Christtagi mamal yamlaba ee adunani,
20 He was chosen before the world was created, but he was revealed in these last days for your benefit.
Ibungo mahakti taibangpan leisemdringeigi mamangda Tengban Mapuna khanbikhrabani, adubu aroiba numitsing asida nakhoigidamak phongdokpire.
21 Through him you trust in God who raised him from the dead, and glorified him, so that you could have confidence and hope in God.
Ibungobu asibasinggi maraktagi hinggat-hanbiduna matik mangal chaohankhiba Tengban Mapubu nakhoina Ibungo mahakki mapanna thajei, maduna nakhoigi thajaba amasung asa Tengban Mapugi maphamda thamjare.
22 Now that you've dedicated yourselves by following the truth, love each other sincerely like a true family.
Houjikti nakhoina achumba adu inbagi mapanna nakhoi nasabu sengdokchare maram aduna thajaba nachin nanaosingbu nakhoina pukchel sengna nungsire, thamoi pumnamak yaona amaga amaga pukning changna nungsinou.
23 You've been born again, not the product of a mortal “seed,” but immortal, through the living, eternal word of God. (aiōn g165)
Maramdi mangba yaba marudagi nattaduna mangba yadaba marudagi hingba amasung matam pumbada lengdana leiba Tengban Mapugi waheigi mapanna nakhoibu amuk hanna pokpire. (aiōn g165)
24 For: “All people are like grass, and all their glory like wildflowers. The grass withers and the flowers fall.
Mapugi puyana asumna hai, “Mioiba pumnamak napiga pangkhakni, amasung makhoigi matik mangal pumnamak napigi mapal-gumbani. Napina khuithei amasung mapalna kelli,
25 But the word of the Lord remains forever.” This word is the good news that was explained to you. (aiōn g165)
adubu Mapu Ibungogi waheidi matam pumnamakta lengdana lei.” Nakhoida sandokpa Aphaba Pao adu wahei asini. (aiōn g165)

< 1 Peter 1 >