< Psalms 83 >

1 A canticle of a psalm for Asaph. O God, who shall be like to thee? hold not thy peace, neither be thou still, O God.
Cantique. Psaume d'Asaph. O Dieu, ne reste pas dans l'inaction; ne te tais pas et ne te repose pas, ô Dieu!
2 For lo, thy enemies have made a noise: and they that hate thee have lifted up the head.
Car voici que tes ennemis s'agitent bruyamment, ceux qui te haïssent lèvent la tête.
3 They have taken a malicious counsel against thy people, and have consulted against thy saints.
Ils forment contre ton peuple un dessein perfide, ils conspirent contre ceux que tu protèges:
4 They have said: Come and let us destroy them, so that they be not a nation: and let the name of Israel be remembered no more.
" Venez, disent-ils, exterminons-les d'entre les nations, et qu'on ne prononce plus le nom d'Israël! "
5 For they have contrived with one consent: they have made a covenant together against thee,
Ils se concertent tous d'un même cœur, contre toi ils forment une alliance,
6 The tabernacles of the Edomites, and the Ismahelites: Moab, and the Agarens,
les tentes d'Edom et les Ismaélites, Moab et les Agaréniens,
7 Gebal, and Ammon and Amalec: the Philistines, with the inhabitants of Tyre.
Gébal, Ammon et Amalec, les Philistins avec les habitants de Tyr;
8 Yea, and the Assyrian also is joined with them: they are come to the aid of the sons of Lot.
Assur aussi se joint à eux et prête son bras aux enfants de Lot. — Séla.
9 Do to them as thou didst to Madian and to Sisara: as to Jabin at the brook of Cisson.
Traite-les comme Madian, comme Sisara, comme Jabin au torrent de Cison.
10 Who perished at Endor: and became as dung for the earth.
Ils ont été anéantis à Endor, ils ont servi d'engrais à la terre.
11 Make their princes like Oreb, and Zeb, and Zebee, and Salmana. All their princes,
Traite leurs chefs comme Oreb et Zeb, et tous leurs princes comme Zébée et Salmana.
12 Who have said: Let us possess the sanctuary of God for an inheritance.
Car ils disent: " Emparons-nous des demeures de Dieu! "
13 O my God, make them like a wheel; and as stubble before the wind.
Mon Dieu, rends-les semblables au tourbillon, au chaume qu'emporte le vent!
14 As fire which burneth the wood: and as a flame burning mountains:
Comme le feu dévore la forêt, comme la flamme embrase les montagnes,
15 So shalt thou pursue them with thy tempest: and shalt trouble them in thy wrath.
ainsi poursuis-les dans ta tempête, épouvante-les dans ton ouragan.
16 Fill their faces with shame; and they shall seek thy name, O Lord.
Couvre leurs faces d'ignominie, afin qu'ils cherchent ton nom, Yahweh.
17 Let them be ashamed and troubled for ever and ever: and let them be confounded and perish.
Qu'ils soient à jamais dans la confusion et l'épouvante, dans la honte et dans la ruine!
18 And let them know that the Lord is thy name: thou alone art the most High over all the earth.
Qu'ils sachent que toi, — ton nom est Yahweh, — tu es seul le Très-Haut sur toute la terre!

< Psalms 83 >