< Psalms 81 >

1 Unto the end, for the winepresses, a psalm for Asaph himself. Rejoice to God our helper: sing aloud to the God of Jacob.
Au maître de chant. Sur la Gitthienne. D'Asaph. Chantez avec allégresse en l'honneur de Dieu, notre force; poussez des cris de joie en l'honneur du Dieu de Jacob!
2 Take a psalm, and bring hither the timbrel: the pleasant psaltery with the harp.
Entonnez l'hymne, au son du tambourin, de la harpe harmonieuse et du luth!
3 Blow up the trumpet on the new moon, on the noted day of your solemnity.
Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, à la pleine lune, pour le jour de notre fête.
4 For it is a commandment in Israel, and a judgment to the God of Jacob.
Car c'est un précepte pour Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob.
5 He ordained it for a testimony in Joseph, when he came out of the land of Egypt: he heard a tongue which he knew not.
Il en fit une loi pour Joseph, quand il marcha contre le pays d'Egypte. J'entends une voix qui m'est inconnue:
6 He removed his back from the burdens: his hands had served in baskets.
" J'ai déchargé son épaule du fardeau, et ses mains ont quitté la corbeille.
7 Thou calledst upon me in affliction, and I delivered thee: I heard thee in the secret place of tempest: I proved thee at the waters of contradiction.
Tu as crié dans la détresse, et je t'ai délivré; je t'ai répondu du sein de la nuée orageuse; je t'ai éprouvé aux eaux de Mériba. — Séla.
8 Hear, O my people, and I will testify to thee: O Israel, if thou wilt hearken to me,
" Ecoute, mon peuple, je veux te donner un avertissement; Israël, puisses-tu m'écouter!
9 There shall be no new god in thee: neither shalt thou adore a strange god.
Qu'il n'y ait point au milieu de toi de dieu étranger: n'adore pas le dieu d'un autre peuple.
10 For I am the Lord thy God, who brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
" C'est moi, Yahweh, ton Dieu, qui t'ai fait monter du pays d'Egypte. Ouvre la bouche, et je la remplirai.
11 But my people heard not my voice: and Israel hearkened not to me.
" Mais mon peuple n'a pas écouté ma voix, Israël ne m'a pas obéi.
12 So I let them go according to the desires of their heart: they shall walk in their own inventions.
Alors je l'ai abandonné à l'endurcissement de son cœur, et ils ont suivi leurs propres conseils.
13 If my people had heard me: if Israel had walked in my ways:
" Ah! si mon peuple m'écoutait, si Israël marchait dans mes voies!...
14 I should soon have humbled their enemies, and laid my hand on them that troubled them.
Bientôt je confondrais leurs ennemis; je tournerais ma main contre leurs oppresseurs.
15 The enemies of the Lord have lied to him: and their time shall be for ever.
" Ceux qui haïssent Yahweh le flatteraient, et la durée d'Israël serait assurée pour toujours.
16 And he fed them with the fat of wheat, and filled them with honey out of the rock.
Je le nourrirais de la fleur de froment, et je le rassasierais du miel du rocher. "

< Psalms 81 >