< Psalms 51 >

1 Unto the end, a psalm of David, When Nathan the prophet came to him after he had sinned with Bethsabee. Have mercy on me, O God, according to thy great mercy. And according to the multitude of thy tender mercies blot out my iniquity.
למנצח מזמור לדוד ב בבוא-אליו נתן הנביא-- כאשר-בא אל-בת-שבע ג חנני אלהים כחסדך כרב רחמיך מחה פשעי
2 Wash me yet more from my iniquity, and cleanse me from my sin.
הרבה (הרב) כבסני מעוני ומחטאתי טהרני
3 For I know my iniquity, and my sin is always before me.
כי-פשעי אני אדע וחטאתי נגדי תמיד
4 To thee only have I sinned, and have done evil before thee: that thou mayst be justified in thy words and mayst overcome when thou art judged.
לך לבדך חטאתי והרע בעיניך עשיתי למען תצדק בדברך-- תזכה בשפטך
5 For behold I was conceived in iniquities; and in sins did my mother conceive me.
הן-בעוון חוללתי ובחטא יחמתני אמי
6 For behold thou hast loved truth: the uncertain and hidden things of thy wisdom thou hast made manifest to me.
הן-אמת חפצת בטחות ובסתם חכמה תודיעני
7 Thou shalt sprinkle me with hyssop, and I shall be cleansed: thou shalt wash me, and I shall be made whiter than snow.
תחטאני באזוב ואטהר תכבסני ומשלג אלבין
8 To my hearing thou shalt give joy and gladness: and the bones that have been humbled shall rejoice.
תשמיעני ששון ושמחה תגלנה עצמות דכית
9 Turn away thy face from my sins, and blot out all my iniquities.
הסתר פניך מחטאי וכל-עונתי מחה
10 Create a clean heart in me, O God: and renew a right spirit within my bowels.
לב טהור ברא-לי אלהים ורוח נכון חדש בקרבי
11 Cast me not away from thy face; and take not thy holy spirit from me.
אל-תשליכני מלפניך ורוח קדשך אל-תקח ממני
12 Restore unto me the joy of thy salvation, and strengthen me with a perfect spirit.
השיבה לי ששון ישעך ורוח נדיבה תסמכני
13 I will teach the unjust thy ways: and the wicked shall be converted to thee.
אלמדה פשעים דרכיך וחטאים אליך ישובו
14 Deliver me from blood, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall extol thy justice.
הצילני מדמים אלהים-- אלהי תשועתי תרנן לשוני צדקתך
15 O Lord, thou wilt open my lips: and my mouth shall declare thy praise.
אדני שפתי תפתח ופי יגיד תהלתך
16 For if thou hadst desired sacrifice, I would indeed have given it: with burnt offerings thou wilt not be delighted.
כי לא-תחפץ זבח ואתנה עולה לא תרצה
17 A sacrifice to God is an afflicted spirit: a contrite and humbled heart, O God, thou wilt not despise.
זבחי אלהים רוח נשברה לב-נשבר ונדכה-- אלהים לא תבזה
18 Deal favourably, O Lord, in thy good will with Sion; that the walls of Jerusalem may be built up.
היטיבה ברצונך את-ציון תבנה חומות ירושלם
19 Then shalt thou accept the sacrifice of justice, oblations and whole burnt offerings: then shall they lay calves upon thy altar.
אז תחפץ זבחי-צדק עולה וכליל אז יעלו על-מזבחך פרים

< Psalms 51 >