< Psalms 105 >

1 Alleluia. Give glory to the Lord, and call upon his name: declare his deeds among the Gentiles.
Prisa Herren, kalla på hans namn! Kunngjer millom folkeslagi hans storverk!
2 Sing to him, yea sing praises to him: relate all his wondrous works.
Syng for honom, syng honom lov! tala um alle hans under.
3 Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the Lord.
Rosa dykk av hans heilage namn, hjarta glede seg hjå deim som søkjer Herren!
4 Seek ye the Lord, and be strengthened: seek his face evermore.
Spør etter Herren og hans magt, søk hans åsyn alltid!
5 Remember his marvellous works which he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth.
Kom i hug hans under som han hev gjort, hans undergjerningar og domsordi frå hans munn,
6 O ye seed of Abraham his servant; ye sons of Jacob his chosen.
de, etterkomarar av Abraham, hans tenar, søner åt Jakob, hans utvalde!
7 He is the Lord our God: his judgments are in all the earth.
Han er Herren, vår Gud, yver all jordi gjeng hans domar.
8 He hath remembered his covenant for ever: the word which he commanded to a thousand generations.
Han kjem æveleg i hug si pakt, det ord han sette fast for tusund ætter,
9 Which he made to Abraham; and his oath to Isaac:
den pakt han gjorde med Abraham, og sin eid til Isak;
10 And he appointed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting testament:
og han gjorde det til ein rett for Jakob, for Israel ei æveleg pakt,
11 Saying: To thee will I give the land of Chanaan, the lot of your inheritance.
med di han sagde: «Deg vil eg gjeva Kana’ans land til arvlut.»
12 When they were but a small number: yea very few, and sojourners therein:
Då dei var ein liten flokk, få og framande der,
13 And they passed from nation to nation, and from one kingdom to another people.
og dei vandra frå folk til folk, frå eitt rike til eit anna folk,
14 He suffered no man to hurt them: and he reproved kings for their sakes.
let han ingen mann få gjera valdsverk mot deim, og han refste kongar for deira skuld:
15 Touch ye not my anointed: and do no evil to my prophets.
«Rør ikkje dei eg hev salva, og gjer ikkje vondt med mine profetar!»
16 And he called a famine upon the land: and he broke in pieces all the support of bread.
Og han kalla hunger inn yver landet, kvar studnad av brød braut han sund.
17 He sent a man before them: Joseph, who was sold for a slave.
Han sende ein mann fyre deim, til træl vart Josef seld.
18 They humbled his feet in fetters: the iron pierced his soul,
Dei plåga hans føter i lekkjor, i jarn vart han lagd,
19 Until his word came. The word of the Lord inflamed him.
til den tid då hans ord slo til, då Herrens ord viste at han var uskuldig.
20 The king sent, and he released him: the ruler of the people, and he set him at liberty.
Då sende kongen bod og løyste honom, Herren yver folkeslag gav honom fri.
21 He made him master of his house, and ruler of all his possession.
Han sette honom til herre yver sitt hus, til å råda yver all hans eigedom;
22 That he might instruct his princes as himself, and teach his ancients wisdom.
so han skulde binda hans hovdingar etter sin vilje og læra hans eldste visdom.
23 And Israel went into Egypt: and Jacob was a sojourner in the land of Cham.
Og Israel kom til Egyptarland, og Jakob budde som gjest i Khams land.
24 And he increased his people exceedingly: and strengthened them over their enemies,
Og han let folket sitt aukast mykje og gjorde det sterkare enn fiendarne.
25 He turned their heart to hate his people: and to deal deceitfully with his servants.
Deira hjarto vende han um, so dei hata hans folk og lagde løynderåder upp mot hans tenarar.
26 He sent Moses his servant: Aaron the man whom he had chosen.
Han sende Moses, sin tenar, Aron som han hadde valt ut.
27 He gave them power to shew his signs, and his wonders in the land of Cham.
Dei gjorde hans teikn imillom deim og under i Khams land.
28 He sent darkness, and made it obscure: and grieved not his words.
Han sende myrker og gjorde det myrkt, og dei var ikkje ulyduge imot hans ord.
29 He turned their waters into blood, and destroyed their fish.
Han gjorde vatni deira til blod, og han drap deira fiskar.
30 Their land brought forth frogs, in the inner chambers of their kings.
Deira land kom til å kreka av froskar, jamvel i salarne til deira kongar.
31 He spoke, and there came divers sorts of flies and sciniphs in all their coasts.
Han tala, og det kom flugesvermar og my i heile landet deira.
32 He gave them hail for rain, a burning fire in the land.
Han gav deim hagl for regn, logande eld i landet deira,
33 And he destroyed their vineyards and their fig trees: and he broke in pieces the trees of their coasts.
og han slo ned deira vintre og fiketre og braut trei sund i landet deira.
34 He spoke, and the locust came, and the bruchus, of which there was no number.
Han tala, og det kom engsprettor og grashoppar i uteljande mengd,
35 And they devoured all the grass in their land, and consumed all the fruit of their ground.
og dei åt upp all grode i deira land, og dei åt upp frukti av marki deira.
36 And he slew all the firstborn in their land: the firstfruits of all their labour.
Og han slo alt fyrstefødt i landet deira, fyrstegrøda av all deira kraft.
37 And he brought them out with silver and gold: and there was not among their tribes one that was feeble.
Og han førde deim ut med sylv og gull, og det var ingen i hans ætter som snåva.
38 Egypt was glad when they departed: for the fear of them lay upon them.
Egyptarland gledde seg då dei drog ut; for rædsla for deim hadde falle yver deim.
39 He spread a cloud for their protection, and fire to give them light in the night.
Han breidde ut ei sky til skyggje og eld til å lysa um natti.
40 They asked, and the quail came: and he filled them with the bread of heaven.
Dei kravde, og han let vaktlar koma, og med himmelbrød metta han deim.
41 He opened the rock, and waters flowed: rivers ran down in the dry land.
Han opna berget og vatn rann ut, det gjekk som ei elv gjenom turrlendet.
42 Because he remembered his holy word, which he had spoken to his servant Abraham.
For han kom i hug sitt heilage ord, Abraham, sin tenar,
43 And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness.
og han førde sitt folk ut med gleda, sine utvalde med fagnadrop,
44 And he gave them the lands of the Gentiles: and they possessed the labours of the people:
og han gav deim landi åt heidningarne, og folkeslags arbeid tok dei til eigedom,
45 That they might observe his justifications, and seek after his law.
at dei skulde halda hans fyresegner og taka vare på hans lover. Halleluja!

< Psalms 105 >