< Psalms 103 >

1 For David himself. Bless the Lord, O my soul: and let all that is within me bless his holy name.
Nkunga Davidi. Zitisa Yave, a muelꞌama; bibioso bidi mu minu bizitisa dizina diandi dinlongo.
2 Bless the Lord, O my soul, and never forget all he hath done for thee.
Zitisa Yave, a muelꞌama, ayi kadi zimbakana mamboti mandi moso kavanga.
3 Who forgiveth all thy iniquities: who healeth all thy diseases.
Niandi weti lemvukila masumu maku moso ayi weti belusa minsongo miaku bioso.
4 Who redeemeth thy life from destruction: who crowneth thee with mercy and compassion.
Niandi weti kula luzingu luaku mu dibulu; ayi niandi weti kuvuika luzolo ayi kiadi.
5 Who satisfieth thy desire with good things: thy youth shall be renewed like the eagle’s.
Niandi weti yukutisa zitsatu ziaku mu bima bimboti muingi bumuana buaku bukituka diaka bumona banga buididi bu mbemba.
6 The Lord doth mercies, and judgment for all that suffer wrong.
Yave wumvanganga busonga ayi bufuana mu diambu di batu boso beti yamusu.
7 He hath made his ways known to Moses: his wills to the children of Israel.
Wuzabikisa zinzila ziandi kuidi Moyize mavanga mandi kuidi batu ba Iseli.
8 The ford is compassionate and merciful: longsuffering and plenteous in mercy.
Yave widi nkua kiadi ayi nkua nlemvo; kavika fuemanga ko, fulukidi mu luzolo.
9 He will not always be angry: nor will he threaten for ever.
Niandi kafundanga ko mu zithangu zioso ayi kalundanga ko nganzi andi mu zithangu zioso.
10 He hath not dealt with us according to our sins: nor rewarded us according to our iniquities.
Katu vangilanga ko boso buididi masumu meto, katuvananga ko thumbudulu boso buididi mambimbi meto.
11 For according to the height of the heaven above the earth: he hath strengthened his mercy towards them that fear him.
Bila boso diyilu didi dizangama va yilu ntoto; buawu bobo luzolo luandi luidi lunneni kuidi bobo beti kunkinzikanga.
12 As far as the east is from the west, so far hath he removed our iniquities from us.
Boso esite katatukididi ayi wesite, buawu bobo katutatudila zinzimbala zieto.
13 As a father hath compassion on his children, so hath the Lord compassion on them that fear him:
Banga dise bu kamoninga bana bandi kiadi, buawu bobo Yave kamoninga kiadi bobo beti kunkinzika.
14 For he knoweth our frame. He remembereth that we are dust:
Bila zebi buevi tuvangulu weti tebuka moyo ti tuidi mbungi-mbungi.
15 Man’s days are as grass, as the flower of the field so shall he flourish.
Bila kuidi mutu, bilumbu biandi bidi banga biti; weti mona mamboti banga biteka bi tsola.
16 For the spirit shall pass in him, and he shall not be: and he shall know his place no more.
Phemo yawu viokila va bidi, buna bisiedi ko ayi buangu kibibedi kikadi buela kubitebukila moyo.
17 But the mercy of the Lord is from eternity and unto eternity upon them that fear him: And his justice unto children’s children,
Vayi mu kadika thangu ayi mu zithangu zioso luzolo lu Yave luidi kuidi bobo beti kunkinzika ayi busonga buandi kuidi bana ba bana bawu;
18 To such as keep his covenant, And are mindful of his commandments to do them.
kuidi bobo beti keba Nguizani andi ayi kuidi bobo bantebukilanga tumukina minsiku miandi.
19 The Lord hath prepared his throne in heaven: and his kingdom shall rule over all.
Yave wutula kundu kiandi ki kipfumu ku diyilu ayi kipfumu kiandi kinyadila bima bioso.
20 Bless the Lord, all ye his angels: you that are mighty in strength, and execute his word, hearkening to the voice of his orders.
Luzitisa Yave beno zimbasi ziandi; beno makesa lueti vanga zithumunu ziandi, lueti tumukina mambu mandi.
21 Bless the Lord, all ye his hosts: you ministers of his that do his will.
Luzitisa Yave beno minkangu mi masodi mandi ma diyilu; beno bisadi biandi lueti vanganga luzolo luandi.
22 Bless the Lord, all his works: in every place of his dominion, O my soul, bless thou the Lord.
Luzitisa Yave beno mavanga mandi moso, mu bibuangu bioso biobi keti yadila. Zitisa Yave, a muelꞌama.

< Psalms 103 >