< Proverbs 22 >

1 A good name is better than great riches: and good favour is above silver and gold.
La bonne renommée vaut mieux que de grandes richesses, et l'estime a plus de prix que l'argent et que l'or.
2 The rich and poor have met one another: the Lord is the maker of them both.
Le riche et le pauvre se rencontrent; Yahweh est leur auteur à tous deux.
3 The prudent man saw the evil, and hid himself: the simple passed on, and suffered loss.
L'homme prudent voit le mal et se cache, mais les simples passent outre et en portent la peine.
4 The fruit of humility is the fear of the Lord, riches and glory and life.
Le fruit de l'humilité, c'est la crainte de Yahweh; c'est la richesse, la gloire et la vie.
5 Arms and swords are in the way of the perverse: but he that keepeth his own soul departeth far from them.
Des épines et des pièges sont sur la voie du pervers; celui qui garde son âme s'en éloigne.
6 It is a proverb: A young man according to his way, even when he is old he will not depart from it.
Instruis l'enfant selon la voie qu'il doit suivre; et, même lorsqu'il sera vieux, il ne s'en détournera pas.
7 The rich ruleth over the poor: and the borrower is servant to him that lendeth.
Le riche domine sur les pauvres, et celui qui emprunte est l'esclave de celui qui prête.
8 He that soweth iniquity shall reap evils, and with the rod of his anger he shall be consumed.
Celui qui sème l'injustice moissonne le malheur, et la verge de sa colère disparaît.
9 He that is inclined to mercy shall be blessed: for of his bread he hath given to the poor. He that maketh presents shall purchase victory and honour: but he carrieth away the souls of the receivers.
L'homme au regard bienveillant sera béni, parce qu'il donne de son pain au pauvre.
10 Cast out the scoffer, and contention shall go out with him, and quarrels and reproaches shall cease.
Chasse le moqueur, et la querelle prendra fin; la dispute et l'outrage cesseront.
11 He that loveth cleanness of heart, for the grace of his lips shall have the king for his friend.
Celui qui aime la pureté du cœur, et qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami.
12 The eyes of the Lord preserve knowledge: and the words of the unjust are overthrown.
Les yeux de Yahweh gardent la science, mais il confond les paroles du pervers.
13 The slothful man saith: There is a lion without, I shall be slain in the midst of the streets.
Le paresseux dit: « Il y a un lion dehors! Je serai tué au milieu des places! »
14 The mouth of a strange woman is a deep pit: he whom the Lord is angry with, shall fall into it.
La bouche des étrangères est une fosse profonde; celui contre qui Yahweh est irrité y tombera.
15 Folly is bound up in the heart of a child, and the rod of correction shall drive it away.
La folie est attachée au cœur de l'enfant; la verge de la discipline l'éloignera de lui.
16 He that oppresseth the poor, to increase his own riches, shall himself give to one that is richer, and shall be in need.
Opprimer un pauvre, c'est l'enrichir; donner à un riche, c'est l'appauvrir.
17 Incline thy ear, and hear the words of the wise: and apply thy heart to my doctrine:
Prête l'oreille et écoute les paroles des sages, applique ton cœur à mon enseignement.
18 Which shall be beautiful for thee, if thou keep it in thy bowels, and it shall flow in thy lips:
Car c'est une chose agréable, si tu les gardes au dedans de toi: puissent-elles toutes demeurer sur tes lèvres!
19 That thy trust may be in the Lord, wherefore I have also shewn it to thee this day.
Afin que ta confiance repose sur Yahweh, c'est toi que je veux instruire aujourd'hui.
20 Behold I have described it to thee three manner of ways, in thoughts and knowledge:
N'ai-je pas, plusieurs fois déjà, mis pour toi par écrit des conseils et des enseignements?
21 That I might shew thee the certainty, and the words of truth, to answer out of these to them that sent thee.
Pour t'enseigner la vérité des choses certaines, afin que tu répondes par des paroles vraies à eux qui t'envoient.
22 Do no violence to the poor, because he is poor: and do not oppress the needy in the gate:
Ne dépouille pas le pauvre parce qu'il est pauvre, et n'opprime pas le malheureux à la porte.
23 Because the Lord will judge his cause, and will afflict them that have afflicted his soul.
Car Yahweh prendra en main leur cause, et il ôtera la vie à ceux qui les auront dépouillés.
24 Be not a friend to an angry man, and do not walk with a furious man:
Ne lie pas société avec l'homme colère, et ne va pas avec l'homme violent,
25 Lest perhaps thou learn his ways, and take scandal to thy soul.
de peur que tu n'apprennes ses voies, et que tu ne prépares un piège à ton âme.
26 Be not with them that fasten down their hands, and that offer themselves sureties for debts:
Ne sois pas de ceux qui prennent des engagements, de ceux qui se portent caution pour dettes.
27 For if thou have not wherewith to restore, what cause is there, that he should take the covering from thy bed?
Si tu n'as pas de quoi payer, pourquoi t'exposer à ce qu'on enlève ton lit de dessous toi?
28 Pass not beyond the ancient bounds which thy fathers have set.
Ne déplace pas la borne ancienne, que tes pères ont posée.
29 Hast thou seen a man swift in his work? he shall stand before kings, and shall not be before those that are obscure.
Vois-tu un homme habile dans son ouvrage? Il demeurera auprès des rois, il ne demeurera pas auprès des gens obscurs.

< Proverbs 22 >