< Numbers 34 >

1 And the Lord spoke to Moses, saying:
Bwana akamwambia Mose,
2 Command the children of Israel, and then shalt say to them: When you are entered into the land of Chanaan, and it shall be fallen into your possession by lot, it shall be bounded by these limits:
“Waamuru Waisraeli na uwaambie: ‘Mtakapoingia nchi ya Kanaani, nchi ambayo itagawanywa kwenu kama urithi itakuwa na mipaka ifuatayo:
3 The south side shall begin from the wilderness of Sin, which is by Edom: and shall have the most salt sea for its furthest limits eastward:
“‘Upande wenu wa kusini utajumuisha sehemu ya Jangwa la Sini kufuata mpaka wa Edomu. Upande wa mashariki mpaka wenu wa kusini utaanzia mwisho wa Bahari ya Chumvi,
4 Which limits shall go round on the south side by the ascent of the Scorpion and so into Senna, and reach toward the south as far as Cadesbarne, from whence the frontiers shall go out to the town called Adar, and shall reach as far as Asemona.
katiza kusini mwa Pito la Akrabimu, endelea mpaka Sini na kwenda kusini ya Kadesh-Barnea. Kisha mpaka huo utaenda hadi Hasar-Adari hadi Azmoni,
5 And the limits shall fetch a compass from Asemona to the torrent of Egypt, and shall end in the shore of the great sea.
mahali ambapo utapinda, na kuunganika na Kijito cha Misri na kumalizikia kwenye Bahari ya Kati.
6 And the west side shall begin from the great sea, and the same shall be the end thereof.
“‘Mpaka wenu wa magharibi utakuwa Bahari ya Kati. Huu utakuwa mpaka wenu upande wa magharibi.
7 But toward the north side the borders shall begin from the great sea, reaching to the most high mountain,
“‘Kwa mpaka wenu wa kaskazini, wekeni alama kuanzia Bahari ya Kati hadi mlima Hori,
8 From which they shall come to Emath, as far as the borders of Sedada:
na kutoka mlima Hori hadi Pito la Hamathi. Kisha mpaka utaenda hadi Sedadi,
9 And the limits shall go as far as Zephrona, and the village of Enan. These shall be the borders on the north side.
kuendelea hadi Zifroni, na kuishia Hasar-Enani. Huu utakuwa mpaka wenu upande wa kaskazini.
10 From thence they shall mark out the bounds towards the east side from the village of Enan unto Sephama.
“‘Kwa mpaka wenu wa mashariki, wekeni alama kuanzia Hasar-Enani hadi Shefamu.
11 And from Sephama the bounds shall go down to Rebla over against the fountain of Daphnis: from thence they shall come eastward to the sea of Cenereth,
Mpaka utaelekea kusini kuanzia Shefamu hadi Ribla upande wa mashariki wa Aini, na kuendelea kwenye miteremko mashariki mwa Bahari ya Kinerethi.
12 And shall reach as far as the Jordan, and at the last shall be closed in by the most salt sea. This shall be your land with its borders round about.
Kisha mpaka utashuka kuelekea Mto Yordani na kuishia katika Bahari ya Chumvi. “‘Hii itakuwa nchi yenu, ikiwa na mipaka yake kila upande.’”
13 And Moses commanded the children of Israel, saying: This shall be the land which you shall possess by lot, and which the Lord hath commanded to be given to the nine tribes, and to the half tribe.
Mose akawaamuru Waisraeli: “Gawanyeni nchi hii kwa kura kama urithi. Bwana ameagiza kwamba itolewe kwa yale makabila tisa na nusu,
14 For the tribe of the children of Ruben by their families, and the tribe of the children of Gad according to the number of their kindreds, and half of the tribe of Manasses,
kwa sababu jamaa ya kabila la Reubeni, kabila la Gadi, na nusu ya kabila la Manase wamekwishapokea urithi wao.
15 That is, two tribes and a half, have received their portion beyond the Jordan over against Jericho at the east side.
Haya makabila mawili na nusu wamekwishapokea urithi wao upande wa mashariki wa Yordani ngʼambo ya Yeriko, kuelekea mawio ya jua.”
16 And the Lord said to Moses:
Bwana akamwambia Mose,
17 These are the names of the men, that shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Josue the son of Nun,
“Haya ndiyo majina ya watu ambao watakusaidia kugawanya nchi kama urithi: Eleazari kuhani na Yoshua mwana wa Nuni.
18 And one prince of every tribe,
Tena uteue kiongozi mmoja kutoka kila kabila kusaidia kuigawanya nchi.
19 Whose names are these: Of the tribe of Juda, Caleb the son of Jephone.
Haya ndiyo majina yao: “Kalebu mwana wa Yefune, kutoka kabila la Yuda;
20 Of the tribe of Simeon, Samuel the son of Ammiud.
Shemueli mwana wa Amihudi, kutoka kabila la Simeoni;
21 Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chaselon.
Elidadi mwana wa Kisloni, kutoka kabila la Benyamini;
22 Of the tribe of the children of Dan, Bocci the son of Jogli.
Buki mwana wa Yogli, kiongozi kutoka kabila la Dani;
23 Of the children of Joseph of the tribe of Manasses, Hanniel the son of Ephod.
Hanieli mwana wa Efodi, kiongozi kutoka kabila la Manase mwana wa Yosefu;
24 Of the tribe of Ephraim, Camuel the son of Sephtan.
Kemueli mwana wa Shiftani, kiongozi kutoka kabila la Efraimu mwana wa Yosefu;
25 Of the tribe of Zabulon, Elisaphan the son of Pharnach.
Elisafani mwana wa Parnaki, kiongozi kutoka kabila la Zabuloni;
26 Of the tribe of Issachar, Phaltiel the prince, the son of Ozan.
Paltieli mwana wa Azani, kiongozi kutoka kabila la Isakari;
27 Of the tribe of Aser, Ahiud the son of Salomi.
Ahihudi mwana wa Shelomi, kiongozi kutoka kabila la Asheri;
28 Of the tribe of Nephtali: Phedael the son of Ammiud.
Pedaheli mwana wa Amihudi, kiongozi kutoka kabila la Naftali.”
29 These are they whom the Lord hath commanded to divide the land of Chanaan to the children of Israel.
Hawa ndio watu ambao Bwana aliamuru wagawanye urithi kwa Waisraeli katika nchi ya Kanaani.

< Numbers 34 >