< Job 40 >

1 And the Lord went on, and said to Job:
Yoube! Di da Gode Bagadedafa amo Ema mogoi dagoi. Di da wali fisima: bela: ? O di da Nama bu adole ima: bela: ?” Yoube da amane sia: i,
2 Shall he that contendeth with God be so easily silenced? surely he that reproveth God, ought to answer him.
3 Then Job answered the Lord, and said:
4 What can I answer, who hath spoken inconsiderately? I will lay my hand upon my mouth.
“Hina Gode! Na da gagaoule agoane sia: i. Na da Dima adi dabe adole ima: bela: ? Na da eno sia: sia: musa: hame dawa: lala!
5 One thing I have spoken, which I wish I had not said: and another, to which I will add no more.
Na da ni sia: mu galu amo baligili sia: i dagoi.”
6 And the Lord answering Job out of the whirlwind, said:
Amalalu, foga mulu mabe amo ganodini, amodili Hina Gode da bu Youbema sia: i. Hina Gode da amane sia: i.
7 Gird up thy loins like a man: I will ask thee, and do thou tell me.
“Wa: legadole, molole aligili, Na dima adole ba: mu amoma di bu dabe adole ima.
8 Wilt thou make void my judgment: and condemn me, that thou mayst be justified?
Amola Na da moloi hame amola di fawane da moloi, amo dafawaneyale dawa: ma: ne, dia da Nama fofada: sala: ?
9 And hast thou an arm like God, and canst thou thunder with a voice like him?
Dia gasa da Na gasa defelela: ? Dia sia: da Na sia: sea gugelebe agoaila: ?
10 Clothe thyself with beauty, and set thyself up on high and be glorious, and put on goodly garments.
Amai galea, di hidalewane wa: legadole, hadigidafa amola bagadedafa hou abula agoane gaga: ma.
11 Scatter the proud in thy indignation, and behold every arrogant man, and humble him.
Gasa fi hidabe dunu ba: ma! Amasea, ilima ougili, ilia hou fofonoboma!
12 Look on all that are proud, and confound them, and crush the wicked in their place.
Dafawane! Ilima ba: lu, gudu oule sa: imu. Di wadela: i hamosu dunu ilia lelebe sogebi amogaiwane gugunufinisima!
13 Hide them in the dust together, and plunge their faces into the pit.
Ili huluane uli dogonesima. Ili bogoi sogebi ganodini lala: gilisima.
14 Then I will confess that thy right hand is able to save thee.
Amasea, Na da bisili dima nodone sia: mu. Amola, disu fawane da hasalasi dagoi sia: mu.
15 Behold behemoth whom I made with thee, he eateth grass like an ox.
Ohe fi bagade ea dio amo Bihimode, amo ba: ma: ! Na da e hahamoi amola na da di hahamoi. E da bulamagau defele, gisi naha.
16 His strength is in his loins, and his force in the navel of his belly.
Be e da gasa bagadedafa. Ea laboso da gasa bagadedafa.
17 He setteth up his tail like a cedar, the sinews of his testicles are wrapped together.
Ea la: go da dolo ifa defele sanosa. Amola ea emoso da gasa bagade.
18 His bones are like pipes of brass, his gristle like plates of iron.
Ea gasa da balase defele, gasa bagade gala. Amola ea emo da ouli fesonoi defele, gasa gala.
19 He is the beginning of the ways of God, who made him, he will apply his sword.
Ea da esalebe liligi huluane ilia fofogadigisu hou baligisa. Ea Hahamosu Dunu fawane da e hasalimusa: dawa:
20 To him the mountains bring forth grass: there all the beasts of the field shall play.
E moma: ne, gisi da agolo amoga sigua ohe da hedesa, amogai heda: sa.
21 He sleepeth under the shadow, in the covert of the reed, and in moist places.
E da aya: gaga: nomei ifalaboha golasa. Amola heahai sogebi saga: heda: i, amo ganodini wamoaligisa.
22 The shades cover his shadow, the willows of the brook shall compass him about.
Aya: gaga: nomei ifalabo amola dilaguba ifa hano gadenene lelebe, da ema ougigala: sa.
23 Behold, he will drink up a river, and not wonder: and he trusteth that the Jordan may run into his mouth.
E da hano yogo amoba: le hame beda: sa. Yodane hano da ea odagia fana masea, e olofolewane lelebe ba: sa.
24 In his eyes as with a hook he shall take him, and bore through his nostrils with stakes.
Nowa da ea si dofonesili, e gagulaligima: bela: ? Nowa da ea migifu saneni gaguma: bela: ?

< Job 40 >