< Job 32 >

1 So these three men ceased to answer Job, because he seemed just to himself.
De tre menn svarte ikke Job mere, fordi han var rettferdig i sine egne øine.
2 And Eliu the son of Barachel the Buzite, of the kindred of Ram, was angry and was moved to indignation: now he was angry against Job, because he said he was just before God.
Da optendtes Elihus vrede - han stammet fra Bus og var sønn av Barak'el, av Rams ætt. Mot Job optendtes hans vrede, fordi han holdt sig selv for å være rettferdig for Gud,
3 And he was angry with his friends because they had not found a reasonable answer, but only had condemned Job.
og mot hans tre venner optendtes hans vrede, fordi de ikke fant noget svar og allikevel dømte Job skyldig.
4 So Eliu waited while Job was speaking, because they were his elders that were speaking.
Elihu hadde ventet med å tale til Job, fordi de andre var eldre av år enn han.
5 But when he saw that the three were not able to answer, he was exceedingly angry.
Da nu Elihu så at det ikke var noget svar i de tre menns munn, da optendtes hans vrede.
6 Then Eliu the son of Barachel the Buzite answered and said: I am younger in days, and you are more ancient; therefore hanging down my head, I was afraid to shew you my opinion.
Så tok da Elihu, sønn av Barak'el, busitten, til orde og sa: Jeg er ung av år, og I er gråhårede; derfor holdt jeg mig tilbake og torde ikke uttale for eder hvad jeg vet.
7 For I hoped that greater age would speak, and that a multitude of years would teach wisdom.
Jeg tenkte: La alderen tale og de mange år forkynne visdom!
8 But, as I see, there is a spirit in men, and the inspiration of the Almighty giveth understanding.
Dog, det er menneskets ånd og den Allmektiges åndepust som gjør forstandig.
9 They that are aged are not the wise men, neither do the ancients understand judgment.
De gamle er ikke alltid vise, ikke alltid forstår oldinger hvad rett er.
10 Therefore I will speak: Hearken to me, I also will shew you my wisdom.
Derfor sier jeg: Hør nu på mig! Også jeg vil uttale hvad jeg vet.
11 For I have waited for your words, I have given ear to your wisdom, as long as you were disputing in words.
Jeg ventet på eders ord, jeg lyttet efter forstandig tale fra eder, mens I grundet på hvad I skulde si.
12 And as long as I thought you said some thing, I considered: but, as I see, there is none of you that can convince Job, and answer his words.
Jeg gav akt på eder; men det var ingen av eder som gjendrev Job, ingen som svarte på hans ord.
13 Lest you should say: We have found wisdom, God hath cast him down, not man.
Si ikke: Vi har funnet visdom hos ham; bare Gud kan få bukt med ham, ikke noget menneske!
14 He hath spoken nothing to me, and I will not answer him according to your words.
Han har jo ikke rettet sin tale mot mig, og med eders ord vil jeg ikke svare ham.
15 They were afraid, and answered no more, and they left off speaking.
De er forferdet og svarer ikke mere; ordene er blitt borte for dem.
16 Therefore because I have waited, and they have not spoken: they stood, and answered no more:
Skal jeg vente, fordi de ikke taler, fordi de står der og ikke svarer mere?
17 I also will answer my part, and will shew my knowledge.
Også jeg vil nu svare for min del; også jeg vil uttale hvad jeg vet.
18 For I am full of matter to speak of, and the spirit of my bowels straiteneth me.
For jeg er full av ord; ånden i mitt indre driver mig.
19 Behold, my belly is as new wine which wanteth vent, which bursteth the new vessels.
Mitt indre er som innestengt vin; som nyfylte skinnsekker vil det revne.
20 I will speak and take breath a little: I will open my lips, and will answer.
Jeg vil tale, så jeg kan få luft; jeg vil åpne mine leber og svare.
21 I will not accept the person of man, and I will not level God with man.
Jeg vil ikke ta parti for nogen, og jeg vil ikke smigre for noget menneske;
22 For I know not how long I shall continue, and whether after a while my Maker may take me away.
for jeg forstår ikke å smigre; ellers kunde min skaper lett rykke mig bort.

< Job 32 >