< Job 23 >

1 Then Job answered, and said:
Alors Job prit la parole et dit:
2 Now also my words are in bitterness, and the hand of my scourge is more grievous than my mourning.
Oui, aujourd'hui ma plainte est amère, et pourtant ma main retient mes soupirs.
3 Who will grant me that I might know and find him, and come even to his throne?
Oh! Qui me donnera de savoir où le trouver, d'arriver jusqu'à son trône!
4 I would set judgment before him, and would fill my mouth with complaints.
Je plaiderais ma cause devant lui, et je remplirais ma bouche d'arguments.
5 That I might know the words that he would answer me, and understand what he would say to me.
Je saurais les raisons qu'il peut m'opposer, je verrais ce qu'il peut avoir à me dire.
6 I would not that he should contend with me with much strength, nor overwhelm me with the weight of his greatness.
M'opposerait-il la grandeur de sa puissance? Ne jetterait-il pas au moins les yeux sur moi?
7 Let him propose equity against me, and let my judgment come to victory.
Alors l'innocent discuterait avec lui, et je m'en irais absous pour toujours par mon juge.
8 But if I go to the east, he appeareth not; if to the west, I shall not understand him.
Mais si je vais à l'orient, il n'y est pas; à l'occident, je ne l'aperçois pas.
9 If to the left hand, what shall I do? I shall not take hold on him: if I turn myself to the right hand, I shall not see him.
Est-il occupé au septentrion, je ne le vois pas; se cache-t-il au midi, je ne puis le découvrir.
10 But he knoweth my way, and has tried me as gold that passeth through the fire:
Cependant il connaît les sentiers où je marche; qu'il m'examine, je sortirai pur comme l'or.
11 My foot hath followed his steps, I have kept his way, and have not declined from it.
Mon pied a toujours foulé ses traces; je me suis tenu dans sa voie sans dévier.
12 I have not departed from the commandments of his lips, and the words of his mouth I have hid in my bosom.
Je ne me suis pas écarté des préceptes de ses lèvres; j'ai fait plier ma volonté aux paroles de sa bouche.
13 For he is alone, and no man can turn away his thought: and whatsoever is soul hath desired, that hath he done.
Mais il a une pensée: qui l'en fera revenir? Ce qu'il désire, il l'exécute.
14 And when he shall have fulfilled his will in me, many other like things are also at hand with him.
Il accomplira donc ce qu'il a décrété à mon sujet, et de pareils desseins, il en a beaucoup.
15 And therefore I am troubled at his presence, and when I consider him I am made pensive with fear.
Voilà pourquoi je me trouble en sa présence; quand j'y pense, j'ai peur de lui.
16 God hath softened my heart, and the Almighty hath troubled me.
Dieu fait fondre mon cœur; le Tout-Puissant me remplit d'effroi.
17 For I have not perished because of the darkness that hangs over me, neither hath the mist covered my face.
Car ce ne sont pas les ténèbres qui me consument, ni l'obscurité dont ma face est voilée.

< Job 23 >