< Genesis 10 >

1 These are the generations of the sons of Noe: Sem, Cham, and Japheth: and unto them sons were born after the flood.
Estos son los descendientes de los hijos de Noé: Sem, Cam y Jafet, a quienes después del diluvio nacieron estos hijos:
2 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Thubal, and Mosoch, and Thiras.
Hijos de Jafet: Gómer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mósoc y Tirás.
3 And the sons of Gomer: Ascenez and Riphath and Thogorma.
Hijos de Gómer: Asquenaz, Rifat, Togormá.
4 And the sons of Javan: Elisa and Tharsis, Cetthim and Dodanim.
Hijos de Javán: Elisá, Tarsis, Kitim y Dodanim.
5 By these were divided the islands of the Gentiles in their lands, every one according to his tongue and their families in their nations.
Estos se propagaron sobre las islas de las gentes y en sus tierras, según sus lenguas y sus tribus y sus naciones.
6 And the sons of Cham: Chus, and Mesram, and Phuth, and Chanaan.
Hijos de Cam: Cus, Misraim, Put y Canán.
7 And the sons of Chus: Saba, and Hevila, and Sabatha, and Regma, and Sabatacha. The sons of Regma: Saba and Dadan.
Hijos de Cus: Sabá, Havilá, Sabtá, Ragmá y Sabtecá. Hijos de Ragmá: Sabá y Dedán.
8 Now Chus begot Nemrod: he began to be mighty on the earth.
Cus engendró Nimrod, el cual fue el primero que se hizo poderoso en la tierra.
9 And he was a stout hunter before the Lord. Hence came a proverb: Even as Nemrod the stout hunter before the Lord.
Fue él un gran cazador delante de Yahvé; por lo cual suele decir: “Gran cazador delante de Yahvé, como Nimrod”.
10 And the beginning of his kingdom was Babylon, and Arach, and Achad, and Chalanne in the land of Sennaar.
Reinó primero en Babel, Erec, Acad y Calné, en la tierra de Sinear.
11 Out of that land came forth Assur, and built Ninive, and the streets of the city, and Chale.
De aquella tierra salió para Asur y edificó Nínive, Rehobot-Ir, Calah,
12 Resen also between Ninive and Chale: this is the great city.
y Resen, entre Nínive y Calah; aquella es la gran ciudad.
13 And Mesraim begot Ludim, and Anamim, and Laabim, Nepthuim,
Misraim engendró a los de Ludim, los Anamim, los Lahabim, los Naftuhim,
14 And Phetrusim, and Chasluim; of whom came forth the Philistines, and the Capthorim.
los Patrusim, los Casluhim, de donde salieron los Filisteos y los Caftoreos.
15 And Chanaan begot Sidon, his firstborn, the Hethite,
Canaán engendró a Sidón, su primogénito, y a Het,
16 And the Jebusite, and the Amorrhite, and the Gergesite,
y también al Jebuseo, al Amorreo, al Gergeseo,
17 The Hevite and the Aracite: the Sinite,
al Heveo, al Araceo, al Sineo,
18 And the Aradian, the Samarite, and the Hamathite: and afterwards the families of the Chanaanites were spread abroad.
al Arvadeo, al Samareo y al Hamateo. Después se dispersaron las tribus de los cananeos.
19 And the limits of Chanaan were from Sidon as one comes to Gerara even to Gaza, until thou enter Sodom and Gomorrha, and Adama, and Seboim even to Lesa.
El territorio de los cananeos se extendió desde Sidón, en dirección a Gerar, hasta Gaza; y en dirección a Sodoma, Gomorra, Adamá y Seboím, hasta Lesa.
20 These are the children of Cham in their kindreds, and tongues, and generations, and lands, and nations.
Estos son los hijos de Cam, según sus familias y según sus lenguas, en sus territorios y según sus naciones.
21 Of Sem also, the father of all the children of Heber, the elder brother of Japheth, sons were born.
Nacieron hijos también a Sem, padre de todos los hijos de Éber y hermano mayor de Jafet.
22 The sons of Sem: Elam and Assur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
Hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
23 The sons of Aram: Us and Hull, and Gether, and Mess.
Hijos de Aram: Us, Hul, Géter y Mas.
24 But Arphaxad begot Sale, of whom was born Heber.
Arfaxad engendró a Sálah, y Sálah engendró a Éber.
25 And to Heber were born two sons: the name of the one was Phaleg, because in his days the earth was divided: and his brother’s name Jectan.
A Éber le nacieron dos hijos: el nombre de uno fue Fáleg, porque en sus días fue dividida la tierra. Su hermano se llamaba Joctán.
26 Which Jectan begot Elmodad, and Saleph, and Asarmoth, Jare,
Joctán engendró a Almodad, a Sálef, a Hazarmávet, a Járah,
27 And Aduram, and Uzal, and Decla,
a Hadoram, a Uzal, a Diklá,
28 And Ebal, and Abimael, Saba,
a Obal, a Abomael, a Sabá,
29 And Ophir, and Hevila, and Jobab. All these were the sons of Jectan.
a Ofir, a Havilá y a Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán.
30 And their dwelling was from Messa as we go on as far as Sephar, a mountain in the east.
Su territorio se extendió desde Mesá, en dirección a Sefar, al monte del Oriente.
31 These are the children of Sem according to their kindreds and tongues, and countries in their nations.
Estos son los hijos de Sem, según sus tribus y lenguas, en sus territorios y según sus naciones.
32 These are the families of Noe, according to their peoples and nations. By these were the nations divided on the earth after the flood.
Estas son las tribus de los hijos de Noé, según su origen y sus naciones; y de ellas se propagaron los pueblos en la tierra después del diluvio.

< Genesis 10 >