< Exodus 26 >

1 And thou shalt make the tabernacle in this manner: Thou shalt make ten curtains of fine twisted linen, and violet and purple, and scarlet twice dyed, diversified with embroidery.
Et tu formeras la Résidence de dix tentures de lin retors, d'azur, de pourpre et de vermillon; tu les feras portant des Chérubins en brocart d'artiste.
2 The length of one curtain shall be twenty-eight cubits, the breadth shall be four cubits. All the curtains shall be of one measure.
Une tenture aura vingt-huit coudées de longueur et quatre coudées de largeur; toutes les tentures auront la même dimension.
3 Five curtains shall be joined one to another, and the other five shall be coupled together in like manner.
Elles formeront des assemblages, chacun de cinq tentures assemblées l'une avec l'autre.
4 Thou shalt make loops of violet in the sides and tops of the curtains, that they may be joined one to another.
Et tu ménageras des mailles d'azur au bord de chaque tenture à l'extrémité au point de jonction; tu feras la même opération au bord du tapis extérieur au second assemblage.
5 Every curtain shall have fifty loops on both sides, so set on, that one loop may be against another loop, and one may be fitted to the other.
Tu ménageras cinquante mailles par tenture et de même dans le second assemblage cinquante mailles à l'extrémité d'un tapis de sorte que les mailles correspondent l'une avec l'autre.
6 Thou shalt make also fifty rings of gold wherewith the veils of the curtains are to be joined, that it may be made one tabernacle.
Et tu feras cinquante agrafes d'or, et lieras les tentures l'une à l'autre avec les agrafes, et la Résidence sera une.
7 Thou shalt make also eleven curtains of goats’ hair, to cover the top of the tabernacle.
Puis tu feras des tapis de poil de chèvre pour en former une tente qui protège la Résidence; tu feras onze de ces tapis.
8 The length of one hair curtain shall be thirty cubits: and the breadth four: the measure of all the curtains shall be equal.
Un tapis aura trente coudées de longueur et quatre coudées de largeur par tapis; telle sera la dimension des onze tapis.
9 Five of which thou shalt couple by themselves, and the six others thou shalt couple one to another, so as to double the sixth curtain in the front of the roof.
Et tu assembleras cinq tapis d'une part et six tapis d'autre part, et tu rendoubleras le sixième tapis qui sera sur le devant de la tente.
10 Thou shalt make also fifty loops in the edge of one curtain, that it may be joined with the other: and fifty loops in the edge of the other curtain, that it may be coupled with its fellow.
Et tu ménageras cinquante mailles au bord de chaque tapis extérieur, à la jonction, et cinquante mailles au bord de chaque tapis dans le second assemblage.
11 Thou shalt make also fifty buckles of brass, wherewith the loops may be joined, that of all there may be made one covering.
Et tu feras cinquante agrafes de cuivre, et tu arrêteras les agrafes dans les mailles et tu assembleras la tente pour la rendre une.
12 And that which shall remain of the curtains, that are prepared for the roof, to wit, one curtain that is over and above, with the half thereof thou shalt cover the back parts of the tabernacle.
Et l'excédant du tapis de la tente qui se trouvera pendant, le demi-tapis de surplus, restera pendant à l'extrémité postérieure de la Résidence.
13 And there shall hang down a cubit on the one side, and another on the other side, which is over and above in the length of the curtains, fencing both sides of the tabernacle.
Et le surplus restant sur la longueur du tapis de la tente, lequel sera d'une coudée d'un côté et d'une coudée de l'autre, restera pendant aux deux côtés de la Résidence pour la protéger.
14 Thou shalt make also another cover to the roof, of rams’ skins dyed red; and over that again another cover of violet coloured skins.
Et pour garantir la tente tu feras une couverture de peaux de béliers teintes en rouge et par dessus encore une couverture de peaux de chiens de mer.
15 Thou shalt make also the boards of the tabernacle standing upright of setim wood.
Et tu feras de bois d'acacia les ais pour la Résidence, qui seront placés debout,
16 Let every one of them be ten cubits in length, and in breadth on cubit and a half.
la longueur d'un ais sera de dix coudées et sa largeur d'une coudée et demie.
17 In the sides of the boards shall be made two mortises, whereby one board may be joined to another board: and after this manner shall all the boards be prepared.
Chaque ais aura deux tenons taillés l'un comme l'autre, tu les ménageras à tous les ais de la Résidence.
18 Of which twenty shall be in the south side southward.
Et tu feras les ais de la Résidence au nombre de vingt pour le côté sud au midi.
19 For which thou shalt cast forty sockets of silver, that under every board may be put two sockets at the two corners.
Et tu feras quarante soubassements d'argent pour supporter vingt ais, deux soubassements par ais pour en recevoir les deux tenons,
20 In the second side also the tabernacle that looketh to the north, there shall be twenty boards,
et pour le côté opposé de la Résidence, le côté du nord, vingt ais
21 Having forty sockets of silver, two sockets shall be put under each board.
et quarante soubassements d'argent, deux soubassements par ais.
22 But on the west side of the tabernacle thou shalt make six boards.
Et pour le fond de la Résidence à l'occident tu feras six ais,
23 And again other two which shall be erected in the corners at the back of the tabernacle.
et pour les angles de la Résidence au côté du fond tu feras deux ais
24 And they shall be joined together from beneath unto the top, and one joint shall hold them all. The like joining shall be observed for the two boards also that are to be put in the corners.
qui devront être doubles dans le bas et aussi doubles dans le haut au premier anneau; tels seront-ils les deux, et ils seront aux deux angles;
25 And they shall be in all eight boards, and their silver sockets sixteen, reckoning two sockets for each board.
il y aura ainsi huit ais et leurs soubassements d'argent, seize soubassements, deux soubassements sous un ais, et deux soubassements sous l'autre.
26 Thou shalt make also five bars of setim wood, to hold together the boards on one side of the tabernacle.
Et tu feras des traverses de bois d'acacia, cinq pour les ais de l'un des côtés de la Résidence,
27 And five others on the other side, and as many at the west side:
et cinq traverses pour les ais du second côté de la Résidence, et cinq traverses pour les ais du côté de la Résidence qui forme le fond à l'occident,
28 And they shall be put along by the midst of the boards from one end to the other.
et la traverse médiale au milieu des ais qu'elle traversera d'une extrémité à l'autre extrémité.
29 The boards also themselves thou shalt overlay with gold, and shall cast rings of gold to be set upon them, for places for the bars to hold together boardwork: which bars thou shalt cover with plates of gold.
Tu plaqueras d'or les ais, et tu feras d'or leurs anneaux destinés à recevoir les traverses que tu plaqueras d'or.
30 And thou shalt rear up the tabernacle according to the pattern that was shewn thee in the mount.
Elève ainsi la Résidence d'après le modèle que je t'ai montré sur la montagne.
31 Thou shalt make also a veil of violet and purple, and scarlet twice dyed, and fine twisted linen, wrought with embroidered work, and goodly variety:
Et tu feras un Rideau d'azur, de pourpre et de vermillon et de lin retors; ce sera un ouvrage de l'art du tisseur avec Chérubins.
32 And thou shalt hang it up before four pillars of setim wood, which themselves also shall be overlaid with gold, and shall have heads of gold, but sockets of silver.
Tu le tendras sur quatre colonnes d'acacia qui seront plaquées d'or, dont les clous seront d'or et qui poseront sur quatre soubassements d'argent.
33 And the veils shall be hanged on with rings, and within it thou shalt put the ark of the testimony, and the sanctuary, and the holy of holies shall be divided with it.
Tu placeras le Rideau sous les agrafes des [tentures] et tu introduiras là en dedans du Rideau l'Arche du Témoignage de sorte que le Rideau vous fasse la séparation entre le Lieu-Saint et le Lieu-très-Saint.
34 And thou shalt set the propitiatory upon the ark of the testimony in the holy of holies.
Et tu mettras le couvercle sur l'Arche dans le Lieu-très-Saint.
35 And the table without the veil: and over against the table the candlestick in the south side of the tabernacle; for the table shall stand in the north side.
Et tu dresseras la Table en dehors du Rideau, et le Candélabre vis-à-vis de la Table au côté sud de la Résidence, tandis que tu placeras la Table au côté nord.
36 Thou shalt make also a hanging in the entrance of the tabernacle of violet and purple, and scarlet twice dyed, and fine twisted linen with embroidered work.
Et tu feras une draperie pour l'entrée de la Tente; elle sera d'azur, de pourpre, de vermillon et de lin retors et en brocart.
37 And thou shalt overlay with gold five pillars of setim wood, before which the hanging shall be drawn: their heads shall be of gold, and the sockets of brass.
Et pour porter la draperie tu feras cinq colonnes d'acacia que tu plaqueras d'or, dont tu feras les clous d'or et pour lesquelles tu couleras cinq soubassements d'airain.

< Exodus 26 >