< Song of Solomon 1 >

1 The song of songs, which is Solomon's.
Соломоновата песен на песните.
2 Let him kiss me with the kisses of his mouth; For thy love is better than wine.
Нека ме целуне с целувките на устата си, Защото любовта ти е по-желателна от виното.
3 Thine ointments savour sweetly; Thy name is an ointment poured forth: Therefore do the virgins love thee.
Твоите масла са благоуханни; Името ти е ароматно като изляно масло; Затова те обичат девиците.
4 Draw me, we will run after thee! — The king hath brought me into his chambers — We will be glad and rejoice in thee, We will remember thy love more than wine. They love thee uprightly.
Привлечи ме; ние ще тичаме след тебе. Царят ме въвежда във вътрешните си стаи; Ще се радваме и ще веселим за тебе, Ще спомняме твоята любов повече от виното; С право те обичат!
5 I am black, but comely, daughters of Jerusalem, As the tents of Kedar, As the curtains of Solomon.
Черна съм, но хубава, ерусалимски дъщери, Като кидарските шатри, като Соломоновите завеси.
6 Look not upon me, because I am black; Because the sun hath looked upon me. My mother's children were angry with me: They made me keeper of the vineyards; Mine own vineyard have I not kept.
Не ме гледайте, че съм почерняла, Понеже слънцето ме е припърлило. Синовете на майка ми, като се разгневиха на мене, Поставиха ме пазачка на лозята; Но своето лозе но опазих.
7 Tell me, thou whom my soul loveth, Where thou feedest [thy flock], Where thou makest it to rest at noon; For why should I be as one veiled Beside the flocks of thy companions?
Кажи ми ти, кого люби душата ми, Где пасеш стадото си, где го успокояваш на пладне; Че защо да съм като една, която се скита Край стадата на твоите другари?
8 If thou know not, thou fairest among women, Go thy way forth by the footsteps of the flock, And feed thy kids beside the shepherds' booths.
Ако ти не знаеш, хубавице между жените, Излез по дирите на стадата И паси яретата си при шатрите на овчарите.
9 I compare thee, my love, To a steed in Pharaoh's chariots.
Уподобих те, любезна моя, На конете от Фараоновите колесници.
10 Thy cheeks are comely with bead-rows, Thy neck with ornamental chains.
Красиви са твоите бузи с плетенки, И шията ти с огърлици.
11 We will make thee bead-rows of gold With studs of silver.
Ще ти направим златни плетеници Със сребърни копчета.
12 While the king is at his table, My spikenard sendeth forth its fragrance.
Докато царят седи на трапезата си, Нардът ми издава благоуханието си.
13 A bundle of myrrh is my beloved unto me; He shall pass the night between my breasts.
Възлюбеният ми е за мене като китка от смирна, Която лежи между гърдите ми.
14 My beloved is unto me a cluster of henna-flowers In the vineyards of Engedi.
Възлюбленият ми е за мене като кипрова китка В лозята на Енгади.
15 Behold, thou art fair, my love; Behold, thou art fair: thine eyes are doves.
Ето, хубава си, любезна моя, ето, хубава си; Очите ти са като на гълъбите.
16 Behold, thou art fair, my beloved, yea, pleasant; Also our bed is green.
Ето, хубав си, любезни ми, да! Приятен си; И постелката ни е зеленината.
17 The beams of our houses are cedars, Our rafters are cypresses.
Гредите на къщите ни са кедрови, Дъските ни са кипарисови.

< Song of Solomon 1 >