< Psalms 80 >

1 To the chief Musician. On Shoshannim-Eduth. Of Asaph. A Psalm. Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that sittest [between] the cherubim, shine forth.
Dem Sangmeister. Auf Schoschannim Eduth. Ein Psalm Asaphs. Hirt Israels, nimm zu Ohren, Der Du wie eine Herde Joseph geleitest, Der Du sitzest auf den Cheruben, strahle hervor!
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, and come to our deliverance.
Vor Ephraim und Benjamin und Menascheh wecke auf Deine Macht und gehe für uns zur Rettung.
3 O God, restore us; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
Gott, bringe uns zurück, lasse leuchten Dein Angesicht, und wir werden gerettet.
4 Jehovah, God of hosts, how long will thine anger smoke against the prayer of thy people?
Jehovah, Gott der Heerscharen, wie lange rauchst Du bei Deines Volkes Gebet?
5 Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure:
Du läßt uns Tränenbrot essen und tränkst uns im Übermaß mit Tränen.
6 Thou hast made us a strife unto our neighbours, and our enemies mock among themselves.
Du setzest uns unseren Nachbarn zum Zank, und unsere Feinde verlachen uns.
7 Restore us, O God of hosts; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
Gott der Heerscharen, bringe uns zurück und lasse leuchten Dein Angesicht, und wir werden gerettet.
8 Thou broughtest a vine out of Egypt; thou didst cast out the nations, and plant it:
Du ließest einen Weinstock aus Ägypten ausziehen, vertriebst die Völkerschaften und pflanztest ihn.
9 Thou preparedst space before it, and it took deep root, and filled the land;
Du hast vor ihm ausgeräumt, Du ließest ihn seine Wurzeln schlagen, und er füllte das Land.
10 The mountains were covered with its shadow, and the branches thereof were [like] cedars of God;
Von seinem Schatten wurden Berge bedeckt, und von seinen Reben die Zedern Gottes.
11 It sent out its boughs unto the sea, and its shoots unto the river.
Du hast seine Ranken bis zum Meer entsandt und seine Schößlinge bis zum Fluß,
12 Why hast thou broken down its fences, so that all who pass by the way do pluck it?
Warum doch hast Du seine Mauern durchbrochen, daß jeder, der des Weges vorüberzieht, ihn berupft,
13 The boar out of the forest doth waste it, and the beast of the field doth feed off it.
Der Eber vom Walde hat ihn zerwühlt und das wilde Tier des Feldes ihn abgeweidet.
14 O God of hosts, return, we beseech thee; look down from the heavens, and behold, and visit this vine;
Gott der Heerscharen, wende Dich doch zurück! Blicke von den Himmeln, siehe und suche diesen Weinstock heim,
15 Even the stock which thy right hand hath planted, and the young plant thou madest strong for thyself.
Und den Setzling, den Deine Rechte gepflanzt hat, den Sohn, den Du Dir gekräftigt hast.
16 It is burned with fire, it is cut down; they perish at the rebuke of thy countenance.
Verbrannt vom Feuer ist er, zerhauen: vom Dräuen Deines Angesichts vergehen sie.
17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou hast made strong for thyself.
Deine Hand sei über dem Manne Deiner Rechten, über dem Menschensohn, den Du Dir gekräftigt hast.
18 So will we not go back from thee. Revive us, and we will call upon thy name.
Und wir wollen nicht von Dir zurückweichen. Belebe uns, daß wir anrufen Deinen Namen.
19 Restore us, O Jehovah, God of hosts; cause thy face to shine, and we shall be saved.
Jehovah, Gott der Heerscharen, bringe uns zurück, lasse leuchten Dein Angesicht, und wir werden gerettet.

< Psalms 80 >