< Psalms 55 >

1 To the chief Musician. On stringed instruments: an instruction. Of David. Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
MAING Kot, kom kotin ereki ai kapakap, o kom der rirwei sang mon ai ngidingid.
2 Attend unto me, and answer me: I wander about in my plaint, and I moan aloud,
Kom kotin mangi ia o kotin sapeng ia. Pwe i kin sansalong sili o sangesangki,
3 Because of the voice of the enemy; because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in anger they persecute me.
Pwe ngil en ai imwintiti kin kainsensued ia o me doo sang Kot akan kin pakipaki ia; pwe re kin men wia sued ong ia, o re kin kailong kin ia.
4 My heart is writhing within me, and the terrors of death are fallen upon me.
Mongiong i masapwekada nan kaped i, o masak en mela lel ong ia.
5 Fear and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
Masak o rerer lel dong ia; wapon kadupal ia di.
6 And I said, Oh that I had wings like a dove! I would fly away, and be at rest;
I ap indada: O ma pa i kat dueta pa en muroi, pwen pirwei o mi ekis wasa.
7 Behold, I would flee afar off, I would lodge in the wilderness; (Selah)
I ap pan pirla wasa doo, o kaukauson sap tan. (Sela)
8 I would hasten my escape from the stormy wind, from the tempest.
I pan madanglang wasan moleilei mon melimel o katau.
9 Swallow [them] up, Lord; divide their tongue: for I have seen violence and strife in the city.
Maing Ieowa, kom kotin kawuk pasang lo arail, o kotin kasore ir ala, pwe i kilekilang, me toun kanim o kin weit o akamai pena.
10 Day and night they go about it upon the walls thereof; and iniquity and mischief are in the midst of it.
Mepukat kin wiaui ni ran o ni pong pon arail kel takai, o a dir en apwal o dodok kan.
11 Perversities are in the midst thereof; and oppression and deceit depart not from its streets.
Me sued akan kin kaunda kanim o; o tou a kan sota kin muei sang likam o kotaue.
12 For it is not an enemy that hath reproached me — then could I have borne it; neither is it he that hateth me that hath magnified [himself] against me — then would I have hidden myself from him;
Ma ai imwintiti pan wia sued ong ia, i sota pan insenoki, o ma me kailong kin ia pan pei ong ia, i pan ruki sang mo a.
13 But it was thou, a man mine equal, mine intimate, my familiar friend. ...
A koe, ai warok, o kompole pa i o kis ai.
14 We who held sweet intercourse together. To the house of God we walked amid the throng.
Pwe kitail minimin penaer nan pung atail. Kitail wiaki eu nan pung en pokon nan tanpas en Kot.
15 Let death seize upon them, let them go down alive into Sheol. For wickedness is in their dwellings, in their midst. (Sheol h7585)
Mela en madang lel wong irail, pwe ren lokidokila nan wasan mela ni ar memaur; pwe im arail o lol arail me dir en morsued. (Sheol h7585)
16 As for me, unto God will I call; and Jehovah will save me.
A i pan likwir ong Kot, o Ieowa pan kotin sauasa ia.
17 Evening, and morning, and at noon, will I pray and moan aloud; and he will hear my voice.
Nin sautik, o ni mansang, o nin sauas i pan sangesang o weriwer, a ap pan kotin mangi ngil ai.
18 He hath redeemed my soul in peace from the battle against me: for there were many about me.
A pan kotin dorela ngen i sang ren me men palian ia, o pan kotin kamoleilei ia; pwe ir me toto, me u ong ia.
19 God will hear, and afflict them: he that is seated of old, (Selah) ...because there is no change in them, and they fear not God.
Kot pan kotin ereki o kanamenok ir ala, pwe a kotikot eta sang tapin kaua. (Sela) Pwe re sota pan wukila, o re sota masak Kot.
20 He hath put forth his hands against such as are at peace with him; he hath profaned his covenant.
A saikidi sapwilim a popol akan, o a kawela a inau.
21 Smooth were the milky [words] of his mouth, but his heart was war; his words were softer than oil, yet are they drawn swords.
Au a me kitentel sang wi, ap lamelame duen mauin, a lokaia me muterok sang le, ap rasong kodlas kong, me onopa dang pei.
22 Cast thy burden upon Jehovah, and he will sustain thee: he will never suffer the righteous to be moved.
Mueid ong Ieowa, me koe inong iong, a pan apwali uk ada, a sota pan kotin mueid ong me pung kan en wukiwuk sili.
23 And thou, O God, wilt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days. But as for me, I will confide in thee.
Maing Kot, kom pan kotin kase ir long ong nan por lol en me sued o; me inong iong nta o likam kan sota pan lel ong apali en maur arail. A i pan kaporoporeki komui.

< Psalms 55 >