< Psalms 55 >

1 To the chief Musician. On stringed instruments: an instruction. Of David. Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
Dāvida mācības dziesma, dziedātāju vadonim, uz koklēm. Griezies, ak Dievs, pie manas lūgšanas un nepaslēpies no manām sirds nopūtām.
2 Attend unto me, and answer me: I wander about in my plaint, and I moan aloud,
Liec mani vērā un paklausi mani; es esmu pilns nemiera savās raizēs, ka man jānopūšās.
3 Because of the voice of the enemy; because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in anger they persecute me.
Tāpēc ka ienaidnieks kliedz un bezdievīgais spaida; jo tie gāž postu uz mani un ienīst mani ar dusmām.
4 My heart is writhing within me, and the terrors of death are fallen upon me.
Mana sirds mokās iekš manis, un nāves izbailes man uzkritušas.
5 Fear and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
Trīcēšana un drebēšana man uzgājusi, un bailes man uzbrukušas.
6 And I said, Oh that I had wings like a dove! I would fly away, and be at rest;
Es sacīju: kaut man būtu spārni kā balodim; es gribētu skriet, kur varētu palikt.
7 Behold, I would flee afar off, I would lodge in the wilderness; (Selah)
Redzi, es tālu nobēgtu un apmestos tuksnesī. (Sela)
8 I would hasten my escape from the stormy wind, from the tempest.
Steigšus es izglābtos no bargas aukas un vētras.
9 Swallow [them] up, Lord; divide their tongue: for I have seen violence and strife in the city.
Aprij tos, Kungs, sajauc viņu mēles; jo es redzu varas darbus un ķildas pilsētā.
10 Day and night they go about it upon the walls thereof; and iniquity and mischief are in the midst of it.
Dienām naktīm tādas lietas ir pa viņas mūriem, un netaisnība un varas darbs ir viņas vidū.
11 Perversities are in the midst thereof; and oppression and deceit depart not from its streets.
Posts tur iekšā, pārestība un viltība neatstājās no viņas ielām.
12 For it is not an enemy that hath reproached me — then could I have borne it; neither is it he that hateth me that hath magnified [himself] against me — then would I have hidden myself from him;
Jo tas nav ienaidnieks, kas mani apkauno, to es varētu panest; tas nav mans nīdētājs, kas pret mani lielās, priekš tā es varētu apslēpties;
13 But it was thou, a man mine equal, mine intimate, my familiar friend. ...
Bet tu esi cilvēks no manas kārtas, mans biedrs un mans draugs.
14 We who held sweet intercourse together. To the house of God we walked amid the throng.
Mēs kopā mīļi sarunājamies un kopā gājām Dieva namā.
15 Let death seize upon them, let them go down alive into Sheol. For wickedness is in their dwellings, in their midst. (Sheol h7585)
Lai nāve tiem uzbrūk, lai tie dzīvi nogrimst ellē, jo blēdības ir iekš viņu dzīvokļiem pašā viņu vidū. (Sheol h7585)
16 As for me, unto God will I call; and Jehovah will save me.
Bet es piesaukšu Dievu, un Tas Kungs mani izpestīs.
17 Evening, and morning, and at noon, will I pray and moan aloud; and he will hear my voice.
Vakaros un rītos un dienas vidū es nopūtīšos un žēlošos, tad Viņš klausīs manu balsi.
18 He hath redeemed my soul in peace from the battle against me: for there were many about me.
Viņš uz mieru atpestī manu dvēseli no tiem, kas pret mani karo, jo to ir liels pulks man pretim.
19 God will hear, and afflict them: he that is seated of old, (Selah) ...because there is no change in them, and they fear not God.
Tas stiprais Dievs, kas mūžam paliek, mani paklausīs un tos pazemos. (Sela) Jo tie nemaz neatgriežas un Dievu nebīstas!
20 He hath put forth his hands against such as are at peace with him; he hath profaned his covenant.
Jo tie pieliek savas rokas pie viņa draugiem un sagāna viņa derību.
21 Smooth were the milky [words] of his mouth, but his heart was war; his words were softer than oil, yet are they drawn swords.
Viņu mute ir glumāka nekā sviests, bet viņu sirdī ir karš; viņu vārdi ir mīkstāki nekā eļļa, un ir taču pliki zobeni.
22 Cast thy burden upon Jehovah, and he will sustain thee: he will never suffer the righteous to be moved.
Met savu nastu uz To Kungu, Tas tevi uzturēs; Viņš ne mūžam neļaus, ka taisnais šaubās.
23 And thou, O God, wilt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days. But as for me, I will confide in thee.
Bet Tu, ak Dievs, tos nometīsi dziļā bedrē. Tie asins kārīgie un viltnieki nepanāks ne pusmūžu; bet es uz Tevi paļaujos.

< Psalms 55 >