< Psalms 18 >

1 To the chief Musician. [A Psalm] of David, the servant of Jehovah, who spoke to Jehovah the words of this song in the day that Jehovah had delivered him out of the hand of all his enemies and out of the hand of Saul. And he said, I will love thee, O Jehovah, my strength.
Dziedātāju vadonim, Dāvida, Tā Kunga kalpa, dziesma. Šīs dziesmas vārdus viņš runājis uz To Kungu, kad Tas Kungs viņu bija izglābis no visu ienaidnieku rokas un no Saula rokas; tad viņš sacīja: No sirds dziļuma es Tevi mīlēju, Kungs, mans stiprums.
2 Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in whom I will trust; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
Tas Kungs ir mans akmens kalns, mana pils un mans glābējs, mans stiprais Dievs, mans patvērums, uz ko es paļaujos, manas priekšturamās bruņas un mans pestīšanas rags un mans augstais palīgs.
3 I will call upon Jehovah, who is to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
Es piesaukšu To Kungu, kas teicams, tad es tapšu atpestīts no saviem ienaidniekiem.
4 The bands of death encompassed me, and torrents of Belial made me afraid.
Nāves saites ap mani tinās, un Beliala(iznīcības) upes mani izbiedēja.
5 The bands of Sheol surrounded me, the cords of death encountered me. (Sheol h7585)
Elles saites mani apņēma, un nāves valgi mani pārvarēja. (Sheol h7585)
6 In my distress I called upon Jehovah, and I cried out to my God; he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, into his ears.
Savās bēdās es piesaucu To Kungu un kliedzu uz savu Dievu, tad Viņš klausīja manu balsi no Sava nama, un mana brēkšana Viņa priekšā nāca Viņa ausīs.
7 Then the earth shook and quaked, and the foundations of the mountains trembled and shook, because he was wroth.
Zeme tapa kustināta un drebēja, un kalnu pamati trīcēja un kustējās, kad Viņš apskaitās.
8 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals burned forth from it.
Dūmi uzkāpa no Viņa nāsīm, un rijoša uguns no Viņa mutes, zibeņi no Viņa iedegās.
9 And he bowed the heavens, and came down; and darkness was under his feet.
Viņš nolaida debesis un nokāpa, un tumsa bija apakš Viņa kājām.
10 And he rode upon a cherub and did fly; yea, he flew fast upon the wings of the wind.
Un Viņš brauca uz ķeruba un skrēja, Viņš skrēja ātri uz vēja spārniem.
11 He made darkness his secret place, his tent round about him: darkness of waters, thick clouds of the skies.
Viņš lika tumsību Sev par apsegu, Viņa dzīvoklis ap Viņu bija ūdeņu tumsība un biezi padebeši.
12 From the brightness before him his thick clouds passed forth: hail and coals of fire.
No spožuma Viņa priekšā šķēlās Viņa padebeši ar krusu un degošiem zibeņiem.
13 And Jehovah thundered in the heavens, and the Most High uttered his voice: hail and coals of fire.
Tas Kungs lika pērkoniem rībēt no debesīm, un tas Visuaugstais pacēla Savu balsi, krusu un degošus zibeņus.
14 And he sent his arrows, and scattered [mine enemies]; and he shot forth lightnings, and discomfited them.
Un Viņš meta Savas bultas un tos izklīdināja, un daudz zibeņus un tos iztrūcināja.
15 And the beds of the waters were seen, and the foundations of the world were uncovered at thy rebuke, Jehovah, at the blast of the breath of thy nostrils.
Un ūdeņu dziļumi rādījās un zemes pamati tapa atklāti no Tavas bāršanās, - ak Kungs, no Tavu nāšu dvašas pūšanas.
16 He reached forth from above, he took me, he drew me out of great waters:
Viņš izstiepa roku no augstības un ņēma mani, Viņš mani izvilka no lieliem ūdeņiem.
17 He delivered me from my strong enemy, and from them that hated me; for they were mightier than I.
Viņš mani atpestīja no mana stiprā ienaidnieka un no maniem nīdētājiem, jo tie bija jo vareni ne kā es.
18 They encountered me in the day of my calamity, but Jehovah was my stay.
Tie cēlās pret mani manā bēdu laikā; bet Tas Kungs bija mans patvērums.
19 And he brought me forth into a large place; he delivered me, because he delighted in me.
Un Viņš mani izveda klajumā, Viņš mani izrāva, jo Viņam bija labs prāts uz mani.
20 Jehovah hath rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
Tas Kungs man atmaksā pēc manas taisnības, pēc manu roku šķīstības Viņš man atdod.
21 For I have kept the ways of Jehovah, and have not wickedly departed from my God.
Jo es esmu sargājis Tā Kunga ceļus, un neesmu atkāpies no sava Dieva.
22 For all his ordinances were before me, and I did not put away his statutes from me;
Jo visas Viņa tiesas ir manā priekšā, un Viņa likumus es nelieku nost no sevis.
23 And I was upright with him, and kept myself from mine iniquity.
Bet es esmu bezvainīgs Viņa priekšā un sargos no grēkiem.
24 And Jehovah hath recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
Un Tas Kungs man atdos pēc manas taisnības, pēc manu roku šķīstības priekš Viņa acīm.
25 With the gracious thou dost shew thyself gracious; with the upright man thou dost shew thyself upright;
Pie tiem svētiem Tu rādies svēts un pie tiem sirdsskaidriem Tu rādies skaidrs.
26 With the pure thou dost shew thyself pure; and with the perverse thou dost shew thyself contrary.
Pie tiem šķīstiem Tu rādies šķīsts, un pie tiem pārvērstiem (un pretdabiskiem) Tu pārvērties (un maldini).
27 For it is thou that savest the afflicted people; but the haughty eyes wilt thou bring down.
Jo bēdīgus ļaudis Tu atpestī un lepnas acis Tu pazemo.
28 For it is thou that makest my lamp to shine: Jehovah my God enlighteneth my darkness.
Jo Tu apgaismo manu spīdekli; Tas Kungs, mans Dievs, dara gaišu manu tumsību.
29 For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
Jo ar Tevi es varu sadauzīt kara spēku, un ar savu Dievu es varu lēkt pār mūriem.
30 As for God, his way is perfect; the word of Jehovah is tried: he is a shield to all that trust in him.
Tā stiprā Dieva ceļš ir bezvainīgs, Tā Kunga valoda ir šķīsta, Viņš ir par priekšturamām bruņām visiem, kas uz Viņu paļaujas.
31 For who is God save Jehovah? and who is a rock if not our God?
Jo kur ir kāds Dievs kā vien Tas Kungs? Un kur ir kāds patvērums kā vien mūsu Dievs?
32 The God who girdeth me with strength, and maketh my way perfect,
Dievs, tas mani apjož ar spēku un dara manus ceļus bezvainīgus.
33 Who maketh my feet like hinds' [feet], and setteth me upon my high places;
Viņš man kājas dara kā stirnām, un mani uzceļ manā augstā vietā.
34 Who teacheth my hands to war, and mine arms bend a bow of brass;
Viņš manu roku māca karot, tā ka mans elkonis uzvelk vara stopus.
35 And thou didst give me the shield of thy salvation, and thy right hand held me up; and thy condescending gentleness hath made me great.
Un Tu man dod Savas pestīšanas priekšturamās bruņas, un Tava labā roka mani satur, un Tava laipnība mani paaugstina.
36 Thou didst enlarge my steps under me, and mine ankles have not wavered.
Maniem soļiem Tu esi darījis platu ceļu apakš manis, ka mani krimšļi nav slīdējuši.
37 I pursued mine enemies, and overtook them; and I turned not again till they were consumed.
Es dzīšos pakaļ saviem ienaidniekiem un tos panākšu, un negriezīšos atpakaļ, kamēr tos būšu izdeldējis.
38 I crushed them, and they were not able to rise: they fell under my feet.
Es tos sadauzīšu, ka tie nevarēs celties, tiem jākrīt apakš manām kājām.
39 And thou girdedst me with strength to battle; thou didst subdue under me those that rose up against me.
Jo Tu mani apjozīsi ar spēku uz karu, Tu nospiedīsi apakš manis, kas pret mani ceļas.
40 And mine enemies didst thou make to turn their backs unto me, and those that hated me I destroyed.
Tu maniem ienaidniekiem liksi bēgt manā priekšā, un savus nīdētājus es iznīcināšu.
41 They cried, and there was none to save; — unto Jehovah, and he answered them not.
Tie brēks, bet glābēja nav, uz To Kungu, bet Viņš tiem neatbild.
42 And I did beat them small as dust before the wind; I did cast them out as the mire of the streets.
Es tos sagrūdīšu kā pīšļus vēja priekšā, un tos izārdīšu kā dubļus uz ielām.
43 Thou hast delivered me from the strivings of the people; thou hast made me the head of the nations: a people I knew not doth serve me.
Tu mani izglābsi no ļaužu ķildām, Tu mani iecelsi tautām par galvu; ļaudis, ko es nepazinu, man kalpos.
44 At the hearing of the ear, they obey me: strangers come cringing unto me.
Tie man klausīs ar paklausīgām ausīm, svešnieku bērni manā priekšā mīlīgi rādīsies.
45 Strangers have faded away, and they come trembling forth from their close places.
Svešinieku bērni nonīks un drebēdami izies no savām pilīm.
46 Jehovah liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of my salvation,
Tas Kungs ir dzīvs, un slavēts lai ir mans patvērums, un augsti slavēts lai ir Dievs, mans Pestītājs.
47 The God who hath avenged me, and hath subjected the peoples to me;
Tas stiprais Dievs, kas man dod atriebšanu, un tautas nomet apakš manis;
48 Who hath delivered me from mine enemies: yea, thou hast lifted me up above them that rose up against me; from the man of violence hast thou delivered me.
Kas mani izrauj no maniem ienaidniekiem; Tu mani paaugstini pār tiem, kas pret mani ceļas, Tu mani izglāb no varas darītājiem.
49 Therefore will I give thanks to thee, Jehovah, among the nations, and will sing psalms to thy name.
Tāpēc, ak Kungs, es Tevi gribu slavēt starp tautām un dziedāt Tavam vārdam,
50 [It is he] who giveth great deliverances to his king, and sheweth loving-kindness to his anointed, to David, and to his seed for evermore.
Jo Tu glābi Savu ķēniņu ar lielu glābšanu, un parādi žēlastību Savam svaidītam, Dāvidam un viņa dzimumam mūžīgi.

< Psalms 18 >