< Psalms 18 >

1 To the chief Musician. [A Psalm] of David, the servant of Jehovah, who spoke to Jehovah the words of this song in the day that Jehovah had delivered him out of the hand of all his enemies and out of the hand of Saul. And he said, I will love thee, O Jehovah, my strength.
Dem Sangmeister. Von dem Knechte Jehovahs, von David, der dem Jehovah die Worte dieses Liedes geredet am Tage, da ihn Jehovah aus der Hand aller seiner Feinde und aus Sauls Hand errettet hatte. Innigst lieb habe ich Dich, Jehovah, meine Stärke!
2 Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in whom I will trust; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
Jehovah, mein Hort, meine Feste und mein Befreier, mein Gott, mein Fels, auf den ich mich verlasse, mein Schild und Horn meines Heils, meine Burg!
3 I will call upon Jehovah, who is to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
Ich rufe an den Gelobten, Jehovah, und ich werde von meinen Feinden gerettet.
4 The bands of death encompassed me, and torrents of Belial made me afraid.
Stricke des Todes umfingen mich, und Bäche Belials verstörten mich.
5 The bands of Sheol surrounded me, the cords of death encountered me. (Sheol h7585)
Stricke der Hölle umgaben mich, des Todes Fallstricke kamen mir entgegen. (Sheol h7585)
6 In my distress I called upon Jehovah, and I cried out to my God; he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, into his ears.
In meiner Drangsal rufe ich zu Jehovah, und schreie auf zu meinem Gott; Er hört von Seinem Tempel meine Stimme, und mein Angstschrei kommt vor Ihn in Seine Ohren.
7 Then the earth shook and quaked, and the foundations of the mountains trembled and shook, because he was wroth.
Und es schwankt und erbebt die Erde, und der Berge Grundfesten zittern und schwanken; denn Er entbrannte.
8 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals burned forth from it.
Rauch stieg auf von Seiner Nase, und Feuer fraß aus Seinem Mund, Glühkohlen brannten aus Ihm hervor.
9 And he bowed the heavens, and came down; and darkness was under his feet.
Und Er neigte die Himmel und kam herab, und Wolkendunkel unter Seinen Füßen.
10 And he rode upon a cherub and did fly; yea, he flew fast upon the wings of the wind.
Und Er fuhr auf dem Cherub und flog, und schwebte auf den Flügeln des Windes.
11 He made darkness his secret place, his tent round about him: darkness of waters, thick clouds of the skies.
Er setzt Finsternis zu Seiner Hülle, Seine Hütte ringsum war der Wasser Finsternis, dichte Wolken des Dunstkreises.
12 From the brightness before him his thick clouds passed forth: hail and coals of fire.
Vom Glanze vor Ihm zogen vorüber Seine dichten Wolken, Hagel und feurige Glühkohlen.
13 And Jehovah thundered in the heavens, and the Most High uttered his voice: hail and coals of fire.
Und es donnerte Jehovah in den Himmeln, und der Höchste gab Seine Stimme: Hagel und feurige Glühkohlen.
14 And he sent his arrows, and scattered [mine enemies]; and he shot forth lightnings, and discomfited them.
Und Er sandte Seine Pfeile und zerstreute sie, und der Blitze viel, und verwirrte sie.
15 And the beds of the waters were seen, and the foundations of the world were uncovered at thy rebuke, Jehovah, at the blast of the breath of thy nostrils.
Und der Wasser Flußbette wurden gesehen, und die Grundfesten der Welt aufgedeckt von Deinem Drohen, Jehovah, vom Odem des Hauches Seiner Nase.
16 He reached forth from above, he took me, he drew me out of great waters:
Er sandte aus von der Höhe, und holte mich und zog mich aus vielen Wassern.
17 He delivered me from my strong enemy, and from them that hated me; for they were mightier than I.
Er errettete mich von meinem starken Feind, und von meinen Hassern, denn sie waren zu gewaltig für mich.
18 They encountered me in the day of my calamity, but Jehovah was my stay.
Am Tage meiner Not kamen sie wider mich; doch ward Jehovah meine Stütze;
19 And he brought me forth into a large place; he delivered me, because he delighted in me.
Und Er brachte mich heraus ins Weite; Er riß mich heraus, denn Er hatte Lust an mir.
20 Jehovah hath rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
Jehovah vergilt mir nach meiner Gerechtigkeit; nach meiner Hände Lauterkeit gibt Er mir zurück.
21 For I have kept the ways of Jehovah, and have not wickedly departed from my God.
Denn ich hielt Jehovahs Wege, und war nicht gottlos wider meinen Gott.
22 For all his ordinances were before me, and I did not put away his statutes from me;
Denn alle Seine Rechte sind vor mir, und Seine Satzungen tue ich nicht weg von mir.
23 And I was upright with him, and kept myself from mine iniquity.
Und ich bin untadelig bei Ihm, und hüte mich vor meiner Missetat.
24 And Jehovah hath recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
Und Jehovah gibt mir wieder nach meiner Gerechtigkeit, nach meiner Hände Lauterkeit vor Seinen Augen.
25 With the gracious thou dost shew thyself gracious; with the upright man thou dost shew thyself upright;
Mit dem Heiligen bist Du heilig, und mit dem untadeligen Manne bist Du untadelig.
26 With the pure thou dost shew thyself pure; and with the perverse thou dost shew thyself contrary.
Mit dem Lauteren bist Du lauter und mit dem Krummen bist Du verdreht.
27 For it is thou that savest the afflicted people; but the haughty eyes wilt thou bring down.
Denn das elende Volk rettest Du, und erhöhte Augen erniedrigst Du.
28 For it is thou that makest my lamp to shine: Jehovah my God enlighteneth my darkness.
Denn meine Lampe erleuchtest Du, Jehovah, mein Gott, Du läßt glänzen meine Finsternis.
29 For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
Denn mit Dir durchlaufe ich Kriegshaufen, und mit meinem Gotte überspringe ich die Mauer.
30 As for God, his way is perfect; the word of Jehovah is tried: he is a shield to all that trust in him.
Gott untadelig ist Sein Weg; geläutert ist die Rede Jehovahs, ein Schild ist Er allen, die auf Ihn sich verlassen.
31 For who is God save Jehovah? and who is a rock if not our God?
Denn wer ist Gott außer Jehovah? Und wer ein Fels ohne unsern Gott?
32 The God who girdeth me with strength, and maketh my way perfect,
Der Gott, Der mich mit Tapferkeit umgürtet und macht meinen Weg untadelig,
33 Who maketh my feet like hinds' [feet], and setteth me upon my high places;
Der macht meine Füße gleich denen der Hindinnen, und mich auf meine Höhen stehen läßt,
34 Who teacheth my hands to war, and mine arms bend a bow of brass;
Der meine Hand lehrt den Streit, daß meine Arme den ehernen Bogen niederdrücken.
35 And thou didst give me the shield of thy salvation, and thy right hand held me up; and thy condescending gentleness hath made me great.
Und gibst mir den Schild Deines Heils, und Deine Rechte unterstützt mich, und Deine Demütigung mehrt mich.
36 Thou didst enlarge my steps under me, and mine ankles have not wavered.
Weit machst Du meine Schritte unter mir, daß meine Knöchel nicht gleiten.
37 I pursued mine enemies, and overtook them; and I turned not again till they were consumed.
Nachsetzen will ich meinen Feinden und sie erreichen, und nicht zurückkehren, bis ich sie weggetilgt.
38 I crushed them, and they were not able to rise: they fell under my feet.
Zerschmettern will ich sie, daß sie nicht mehr aufstehen; sie sollen unter meine Füße fallen.
39 And thou girdedst me with strength to battle; thou didst subdue under me those that rose up against me.
Und Du umgürtest mich mit Tapferkeit zum Streite, Du läßt, die wider mich aufstehen, sich krümmen unter mir.
40 And mine enemies didst thou make to turn their backs unto me, and those that hated me I destroyed.
Und gibst mir meiner Feinde Nacken, und meiner Hasser, sie vertilge ich.
41 They cried, and there was none to save; — unto Jehovah, and he answered them not.
Sie schreien auf, und es ist kein Retter, zu Jehovah, und Er antwortet ihnen nicht.
42 And I did beat them small as dust before the wind; I did cast them out as the mire of the streets.
Und ich zermalme sie wie Staub vor dem Winde; wie den Kot der Gassen leere ich sie aus.
43 Thou hast delivered me from the strivings of the people; thou hast made me the head of the nations: a people I knew not doth serve me.
Du befreist mich von des Volkes Hadern, Du setzest mich zum Haupt der Völkerschaften; ein Volk, das ich nicht kannte, dienet mir.
44 At the hearing of the ear, they obey me: strangers come cringing unto me.
Nach dem Hören des Ohrs hören sie auf mich; des Auslands Söhne huldigen mir.
45 Strangers have faded away, and they come trembling forth from their close places.
Des Auslands Söhne welken hin, und zittern hervor aus ihren Schlössern.
46 Jehovah liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of my salvation,
Jehovah lebt, und gesegnet sei mein Fels, und erhöhet der Gott meines Heils.
47 The God who hath avenged me, and hath subjected the peoples to me;
Der Gott, Der mir Rache gibt, und Völker unter mich zwingt;
48 Who hath delivered me from mine enemies: yea, thou hast lifted me up above them that rose up against me; from the man of violence hast thou delivered me.
Der mich von meinen Feinden befreit, ja über die, so wider mich aufstehen, mich erhöht, mich vom Manne der Gewalttat errettet.
49 Therefore will I give thanks to thee, Jehovah, among the nations, and will sing psalms to thy name.
Darum will ich Dich bekennen, Jehovah, unter den Völkerschaften und Psalmen singen Deinem Namen.
50 [It is he] who giveth great deliverances to his king, and sheweth loving-kindness to his anointed, to David, and to his seed for evermore.
Der groß macht das Heil Seines Königs, und Barmherzigkeit tut Seinem Gesalbten, dem David und Seinem Samen in Ewigkeit.

< Psalms 18 >