< Proverbs 9 >

1 Wisdom hath built her house, she hath hewn out her seven pillars;
Мъдростта съгради дома си, Издяла седемте си стълба,
2 she hath slaughtered her cattle, she hath mingled her wine, she hath also prepared her table;
Закла животните си, смеси виното си И сложи трапезата си,
3 she hath sent forth her maidens: she crieth upon the summits of the high places of the city,
Изпрати слугите си, Вика по високите места на града:
4 Whoso is simple, let him turn in hither. To him that is void of understanding, she saith,
Който е прост, нека се отбие тук. И на безумните казва:
5 Come, eat ye of my bread, and drink of the wine that I have mingled.
Елате, яжте от хляба ми, И пийте от виното, което смесих,
6 Forsake follies and live, and go in the way of intelligence.
Оставете глупостта и живейте, И ходете по пътя на разума,
7 He that instructeth a scorner getteth to himself shame; and he that reproveth a wicked [man] [getteth] to himself a blot.
Който поправя присмивателя навлича на себе си срам; И който изобличава нечестивия лепва на себе си петно.
8 Reprove not a scorner, lest he hate thee; reprove a wise [man], and he will love thee.
Не изобличавай присмивателя, да не би да те намрази. Изобличавай мъдрия и той ще те обикне.
9 Impart to a wise [man], and he will become yet wiser; teach a righteous [man], and he will increase learning.
Давай наставление на мъдрия и той ще стане по-мъдър; Учи праведния и ще стане по-учен.
10 The fear of Jehovah is the beginning of wisdom; and the knowledge of the Holy is intelligence.
Страх от Господа е начало на мъдростта; И познаването на Светия е разум.
11 For by me thy days shall be multiplied, and years of life shall be added to thee.
Защото чрез мене ще се умножават дните ти. И ще ти се притурят години на живот.
12 If thou art wise, thou shalt be wise for thyself; and if thou scornest, thou alone shalt bear it.
Ако станеш мъдър, ще бъдеш мъдър за себе си; И ако се присмееш, ти сам ще понасяш.
13 The foolish woman is clamorous; she is stupid, and knoweth nothing.
Безумната жена е бъбрица, Проста е и не знае нищо.
14 And she sitteth at the entry of her house, on a seat in the high places of the city,
Седи при вратата на къщата си, На стол по високите места на града,
15 to call passers-by who go right on their ways:
И кани ония, които минават, Които вървят право в пътя си, като им казва:
16 Whoso is simple, let him turn in hither. And to him that is void of understanding she saith,
Който е прост, нека се отбие тук; А колкото за безумния, нему казва:
17 Stolen waters are sweet, and the bread of secrecy is pleasant.
Крадените води са сладки, И хляб, който се яде скришом, е вкусен,
18 But he knoweth not that the dead are there; [that] her guests are in the depths of Sheol. (Sheol h7585)
Но той не знае, че мъртвите са там, И че гостите й са в дълбочината на ада. (Sheol h7585)

< Proverbs 9 >