< Philippians 3 >

1 For the rest, my brethren, rejoice in [the] Lord: to write the same things to you, to me [is] not irksome, and for you safe.
I øvrigt, mine Brødre glæder eder i Herren! At skrive det samme til eder er ikke til Besvær for mig, men er betryggende for eder.
2 See to dogs, see to evil workmen, see to the concision.
Holder Øje med Hundene, holder Øje med de slette Arbejdere, holder Øje med Sønderskærelsen!
3 For we are the circumcision, who worship by [the] Spirit of God, and boast in Christ Jesus, and do not trust in flesh.
Thi vi ere Omskærelsen, vi, som tjene i Guds Ånd og rose os i Kristus Jesus og ikke forlade os på Kødet",
4 Though I have [my] trust even in flesh; if any other think to trust in flesh, I rather:
endskønt også jeg har det, jeg kunde forlade mig på også i Kødet, Dersom nogen anden synes, han kan forlade sig på Kødet, kan jeg det mere.
5 as to circumcision, [I received it] the eighth day; of [the] race of Israel, of [the] tribe of Benjamin, Hebrew of Hebrews; as to [the] law, a Pharisee;
Jeg er omskåren på den ottende Dag, af Israels Slægt, Benjamins Stamme, en Hebræer af Hebræere, over for Loven en Farisæer,
6 as to zeal, persecuting the assembly; as to righteousness which [is] in [the] law, found blameless;
i Nidkærhed en Forfølger af Menigheden, i Retfærdigheden efter Loven udadlelig.
7 but what things were gain to me these I counted, on account of Christ, loss.
Men hvad der var mig Vinding, det har jeg for Kristi Skyld agtet for Tab;
8 But surely I count also all things to be loss on account of the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord, on account of whom I have suffered the loss of all, and count them to be filth, that I may gain Christ;
ja sandelig, jeg agter endog alt for at være Tab imod det langt højere, at kende Kristus Jesus, min Herre, for hvis Skyld jeg har lidt Tab på alt og agter det for Skarn, for at jeg kan vinde Kristus
9 and that I may be found in him, not having my righteousness, which [would be] on the principle of law, but that which is by faith of Christ, the righteousness which [is] of God through faith,
og findes i ham, så jeg ikke har min Retfærdighed, den af Loven, men den ved Tro på Kristus, Retfærdigheden fra Gud på Grundlag af Troen,
10 to know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, being conformed to his death,
for at jeg må kende ham og hans Opstandelses Kraft og hans Lidelsers Samfund, idet jeg bliver ligedannet med hans Død,
11 if any way I arrive at the resurrection from among [the] dead.
om jeg dog kunde nå til Opstandelsen fra de døde.
12 Not that I have already obtained [the prize], or am already perfected; but I pursue, if also I may get possession [of it], seeing that also I have been taken possession of by Christ [Jesus].
Ikke at jeg allerede har grebet det eller allerede er fuldkommen; men jeg jager derefter, om jeg dog kunde gribe det, efterdi jeg også er greben af Kristus Jesus.
13 Brethren, I do not count to have got possession myself; but one thing — forgetting the things behind, and stretching out to the things before,
Brødre! jeg mener ikke om mig selv, at jeg har grebet det.
14 I pursue, [looking] towards [the] goal, for the prize of the calling on high of God in Christ Jesus.
Men eet gør jeg: glemmende, hvad der er bagved, men rækkende efter det, som er foran, jager jeg imod Målet, til den Sejrspris, hvortil Gud fra det høje kaldte os i Kristus Jesus.
15 As many therefore as [are] perfect, let us be thus minded; and if ye are any otherwise minded, this also God shall reveal to you.
Lader da os, så mange som ere fuldkomne, have dette Sindelag; og er der noget, hvori I ere anderledes sindede, da skal Gud åbenbare eder også dette.
16 But whereto we have attained, [let us] walk in the same steps.
Kun at vi, så vidt vi ere komne, vandre i samme Retning.
17 Be imitators [all] together of me, brethren, and fix your eyes on those walking thus as you have us for a model;
Vorder mine Efterlignere, Brødre! og agter på dem, der vandre således, som I have os til Forbillede.
18 (for many walk of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they [are] the enemies of the cross of Christ:
Thi mange vandre, som jeg ofte har sagt eder, men nu også siger med Tårer, som Kristi Kors's Fjender,
19 whose end [is] destruction, whose god [is] the belly, and [their] glory in their shame, who mind earthly things: )
hvis Ende er Fortabelse, hvis Gud er Bugen, og hvis Ære er i deres Skændsel, de, som tragte efter de jordiske Ting.
20 for our commonwealth has its existence in [the] heavens, from which also we await the Lord Jesus Christ [as] Saviour,
Thi vort Borgerskab er i Himlene, hvorfra vi også forvente som Frelser den Herre Jesus Kristus,
21 who shall transform our body of humiliation into conformity to his body of glory, according to the working of [the] power which he has even to subdue all things to himself.
der skal forvandle vort Fornedrelses-Legeme til at blive ligedannet med hans Herligheds-Legeme, efter den Kraft, ved hvilken han også kan underlægge sig alle Ting.

< Philippians 3 >