< Philemon 1 >

1 Paul, prisoner of Christ Jesus, and Timotheus the brother, to Philemon the beloved and our fellow-workman,
為基督耶穌被囚的保羅,同兄弟提摩太寫信給我們所親愛的同工腓利門,
2 and to the sister Apphia and to Archippus our fellow-soldier, and to the assembly which [is] in thine house.
和妹子亞腓亞並與我們同當兵的亞基布,以及在你家的教會。
3 Grace to you and peace from God our Father, and [the] Lord Jesus Christ.
願恩惠、平安從上帝我們的父和主耶穌基督歸與你們!
4 I thank my God, always making mention of thee at my prayers,
我禱告的時候提到你,常為你感謝我的上帝;
5 hearing of thy love and the faith which thou hast towards the Lord Jesus, and towards all the saints,
因聽說你的愛心並你向主耶穌和眾聖徒的信心。
6 in such sort that thy participation in the faith should become operative in the acknowledgment of every good thing which is in us towards Christ [Jesus].
願你與人所同有的信心顯出功效,使人知道你們各樣善事都是為基督做的。
7 For we have great thankfulness and encouragement through thy love, because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother.
兄弟啊,我為你的愛心,大有快樂,大得安慰,因眾聖徒的心從你得了暢快。
8 Wherefore having much boldness in Christ to enjoin thee what is fitting,
我雖然靠着基督能放膽吩咐你合宜的事,
9 for love's sake I rather exhort, being such a one as Paul the aged, and now also prisoner of Jesus Christ.
然而像我這有年紀的保羅,現在又是為基督耶穌被囚的,寧可憑着愛心求你,
10 I exhort thee for my child, whom I have begotten in [my] bonds, Onesimus,
就是為我在捆鎖中所生的兒子阿尼西謀求你。
11 once unserviceable to thee, but now serviceable to thee and to me:
他從前與你沒有益處,但如今與你我都有益處。
12 whom I have sent back to thee: [but do thou receive] him, that is, my bowels:
我現在打發他親自回你那裏去;他是我心上的人。
13 whom I was desirous of keeping with myself, that for thee he might minister to me in the bonds of the glad tidings;
我本來有意將他留下,在我為福音所受的捆鎖中替你伺候我。
14 but I have wished to do nothing without thy mind, that thy good might not be as of necessity but of willingness:
但不知道你的意思,我就不願意這樣行,叫你的善行不是出於勉強,乃是出於甘心。
15 for perhaps for this reason he has been separated [from thee] for a time, that thou mightest possess him fully for ever; (aiōnios g166)
他暫時離開你,或者是叫你永遠得着他, (aiōnios g166)
16 not any longer as a bondman, but above a bondman, a beloved brother, specially to me, and how much rather to thee, both in [the] flesh and in [the] Lord?
不再是奴僕,乃是高過奴僕,是親愛的兄弟。在我實在是如此,何況在你呢!這也不拘是按肉體說,是按主說。
17 If therefore thou holdest me to be a partner [with thee], receive him as me;
你若以我為同伴,就收納他,如同收納我一樣。
18 but if he have wronged thee anything or owe anything [to thee], put this to my account.
他若虧負你,或欠你甚麼,都歸在我的帳上;
19 I Paul have written [it] with mine own hand; I will repay [it]: that I say not to thee that thou owest even thine own self also to me.
我必償還,這是我-保羅親筆寫的。我並不用對你說,連你自己也是虧欠於我。
20 Yea, brother, I would have profit of thee in [the] Lord: refresh my bowels in Christ.
兄弟啊,望你使我在主裏因你得快樂,並望你使我的心在基督裏得暢快。
21 Being confident of thine obedience, I have written to thee, knowing that thou wilt do even more than I say.
我寫信給你,深信你必順服,知道你所要行的必過於我所說的。
22 But withal prepare me also a lodging; for I hope that I shall be granted to you through your prayers.
此外你還要給我預備住處;因為我盼望藉着你們的禱告,必蒙恩到你們那裏去。
23 Epaphras salutes thee, my fellow-prisoner in Christ Jesus;
為基督耶穌與我同坐監的以巴弗問你安。
24 Mark, Aristarchus, Demas, Luke, my fellow-workmen.
與我同工的馬可、亞里達古、底馬、路加也都問你安。
25 The grace of our Lord Jesus Christ [be] with your spirit.
願我們主耶穌基督的恩常在你的心裏。阿們!

< Philemon 1 >