< Numbers 34 >

1 And Jehovah spoke to Moses, saying,
Awurade ka kyerɛɛ Mose sɛ,
2 Command the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land of Canaan, this shall be the land that shall fall to you for an inheritance, the land of Canaan according to the borders thereof.
“Ka kyerɛ Israelfoɔ no sɛ, ‘Sɛ mobɛduru Kanaan asase no so a, asase a mede rema mo sɛ mo ankasa asase no a, sɛi na mo ahyeɛ bɛyɛ:
3 Then your south side shall be from the wilderness of Zin alongside of Edom, and your southern border shall be from the end of the salt sea eastward;
“‘Asase no anafoɔ fam no bɛyɛ Sin ɛserɛ so a ɛda Edom ano. Anafoɔ hyeɛ no ano bɛfiri Nkyene Ɛpo no.
4 and your border shall turn from the south of the ascent of Akrabbim, and pass on to Zin, and shall end southward at Kadesh-barnea, and shall go on to Hazar-Addar, and pass on to Azmon.
Ɛbɛtoa so akɔtra Akrabbim wɔ anafoɔ hɔ a ɛrekɔ Sin no. Nʼanafoɔ pa ara no bɛyɛ Kades-Barnea, na ɛfiri hɔ akɔsi Hasarada de akɔwie Asmon.
5 And the border shall turn from Azmon unto the torrent of Egypt, and shall end at the sea.
Ɛfiri Asmon a, ɛhyeɛ no bɛkɔ ara akɔsi Misraim asuwa no mu na ano akɔpem Po Kɛseɛ no ano.
6 And as west border ye shall have the great sea, and [its] coast. This shall be your west border.
Mo hyeɛ a ɛwɔ atɔeɛ no bɛyɛ Po Kɛseɛ a ɛda hɔ no.
7 And this shall be your north border: from the great sea ye shall mark out for you mount Hor;
Mo hyeɛ a ɛda atifi no bɛfiti aseɛ wɔ Po Kɛseɛ no ano, na atoa so akɔ apueeɛ fam akɔsi bepɔ Hor,
8 from mount Hor ye shall mark out the entrance to Hamath, and the end of the border shall be toward Zedad;
de akɔ Lebo Hamat na akɔ Sedad
9 and the border shall go to Ziphron, and shall end at Hazar-enan. This shall be your north border.
ne Sifron akɔ Hasar-Enan.
10 And ye shall mark out for you as eastern border from Hazar-enan to Shepham:
Apueeɛ hyeɛ no bɛfiri Hasar-Enan anafoɔ akɔ Sefam
11 and the border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall descend, and shall strike upon the extremity of the sea of Chinnereth eastward;
akɔsi Ribla wɔ Ain apueeɛ fam. Ɛfiri hɔ a, ɛbɛkɔ akɔpem Kineret ɛpo no wɔ apueeɛ fam,
12 and the border shall go down to the Jordan, and shall end at the salt sea. This shall be your land according to the borders thereof round about.
na asiane afiri Asubɔnten Yordan, na akɔpem Nkyene Ɛpo no. “‘Sɛdeɛ mo asase ahyeɛ teɛ nie.’”
13 And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall take for yourselves as inheritance by lot, which Jehovah commanded to give to the nine tribes, and to the half tribe.
Afei Mose ka kyerɛɛ Israelfoɔ no sɛ, “Yei ne asase a mobɛbɔ so ntonto akyekyɛ afa no. Awurade ahyɛ sɛ mmusua nkron ne fa a aka no na wɔbɛkyekyɛ mu afa.
14 For the tribe of the children of the Reubenites according to their fathers' houses, and the tribe of the children of the Gadites according to their fathers' houses, have received, and half the tribe of Manasseh have received their inheritance;
Ruben ne Gad mmusuakuo no ne Manase abusua fa no deɛ, wɔama wɔn asase no bi
15 the two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side the Jordan of Jericho eastward, toward the sun-rising.
wɔ Yordan apueeɛ fam a ɛne Yeriko di nhwɛanimu no.”
16 And Jehovah spoke to Moses, saying,
Awurade ka kyerɛɛ Mose sɛ,
17 These are the names of the men who shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
“Nnipa a wɔn edin didi so yi na mayi wɔn sɛ wɔnkyekyɛ asase no mu: ɔsɔfoɔ Eleasa, Nun babarima Yosua.
18 And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land.
Yi abusua biara mu ɔpanin baako na ɔmmoa wɔn nni saa dwuma yi.
19 And these are the names of the men: for the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh;
“Wɔn edin na ɛdidi soɔ yi: “Yuda abusuakuo ntuanoni, Yefune babarima Kaleb;
20 and for the tribe of the children of Simeon, Samuel the son of Ammihud;
Simeon abusuakuo ntuanoni, Amihud babarima Semuel;
21 for the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon;
Benyamin abusuakuo ntuanoni, Kislon babarima Elidad;
22 and for the tribe of the children of Dan, a prince, Bukki the son of Jogli;
Dan abusuakuo ntuanoni, Yogli babarima Buki;
23 for the children of Joseph: for the tribe of the children of Manasseh, a prince, Hanniel the son of Ephod,
Yosef babarima Manase abusuakuo ntuanoni, Efod babarima Haniel;
24 and for the tribe of the children of Ephraim, a prince, Kemuel the son of Shiphtan;
Yosef babarima Efraim abusuakuo ntuanoni, Siftan babarima Kemuel;
25 and for the tribe of the children of Zebulun, a prince, Elizaphan the son of Pharnach;
Parknak babarima Elisafan, Sebulon abusuakuo ntuanoni;
26 and for the tribe of the children of Issachar, a prince, Phaltiel the son of Azzan;
Asan babarima Paltiel, Isakar abusuakuo ntuanoni;
27 and for the tribe of the children of Asher, a prince, Ahihud the son of Shelomi;
Selomi babarima Ahihud, Aser abusuakuo ntuanoni;
28 and for the tribe of the children of Naphtali, a prince, Phedahel the son of Ammihud.
Amihud babarima Pedahel, Naftali abusuakuo ntuanoni.”
29 These are they whom Jehovah commanded to distribute to the children of Israel their inheritance in the land of Canaan.
Saa nnipa yi na Awurade yii wɔn sɛ wɔnhwɛ nkyekyɛ Kanaan asase no mu mma Israelfoɔ no.

< Numbers 34 >