< Ephesians 6 >

1 Children, obey your parents in [the] Lord, for this is just.
Ihr Kinder, gehorchet euren Eltern im Herrn, denn das ist recht. “Ehre deinen Vater und deine Mutter”,
2 Honour thy father and thy mother, which is the first commandment with a promise,
welches das erste Gebot mit Verheißung ist,
3 that it may be well with thee, and that thou mayest be long-lived on the earth.
“auf daß es dir wohlgehe und du lange lebest auf der Erde”.
4 And [ye] fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in [the] discipline and admonition of [the] Lord.
Und ihr Väter, reizet eure Kinder nicht zum Zorn, sondern ziehet sie auf in der Zucht und Ermahnung des Herrn.
5 Bondmen, obey masters according to flesh, with fear and trembling, in simplicity of your heart as to the Christ;
Ihr Knechte, gehorchet euren Herren nach dem Fleische mit Furcht und Zittern, in Einfalt eures Herzens, als dem Christus;
6 not with eye-service as men-pleasers; but as bondmen of Christ, doing the will of God from [the] soul,
nicht mit Augendienerei, als Menschengefällige, sondern als Knechte Christi, indem ihr den Willen Gottes von Herzen tut,
7 serving with good will as to the Lord, and not to men;
und mit Gutwilligkeit dienet, als dem Herrn und nicht den Menschen,
8 knowing that whatever good each shall do, this he shall receive of [the] Lord, whether bond or free.
da ihr wisset, daß, was irgend ein jeder Gutes tun wird, er dies vom Herrn empfangen wird, er sei Sklave oder Freier.
9 And, masters, do the same things towards them, giving up threatening, knowing that both their and your Master is in heaven, and there is no acceptance of persons with him.
Und ihr Herren, tut dasselbe gegen sie und lasset das Drohen, da ihr wisset, daß sowohl ihr als euer Herr in den Himmeln ist, und daß bei ihm kein Ansehen der Person ist.
10 For the rest, brethren, be strong in [the] Lord, and in the might of his strength.
Übrigens, Brüder, seid stark in dem Herrn und in der Macht seiner Stärke.
11 Put on the panoply of God, that ye may be able to stand against the artifices of the devil:
Ziehet an die ganze Waffenrüstung Gottes, damit ihr zu bestehen vermöget wider die Listen des Teufels.
12 because our struggle is not against blood and flesh, but against principalities, against authorities, against the universal lords of this darkness, against spiritual [power] of wickedness in the heavenlies. (aiōn g165)
Denn unser Kampf ist nicht wider Fleisch und Blut, sondern wider die Fürstentümer, wider die Gewalten, wider die Weltbeherrscher dieser Finsternis, wider die geistlichen Mächte der Bosheit in den himmlischen Örtern. (aiōn g165)
13 For this reason take [to you] the panoply of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and, having accomplished all things, to stand.
Deshalb nehmet die ganze Waffenrüstung Gottes, auf daß ihr an dem bösen Tage zu widerstehen und, nachdem ihr alles ausgerichtet habt, zu stehen vermöget.
14 Stand therefore, having girt about your loins with truth, and having put on the breastplate of righteousness,
Stehet nun, eure Lenden umgürtet mit Wahrheit, und angetan mit dem Brustharnisch der Gerechtigkeit,
15 and shod your feet with [the] preparation of the glad tidings of peace:
und beschuht an den Füßen mit der Bereitschaft des Evangeliums des Friedens,
16 besides all [these], having taken the shield of faith with which ye will be able to quench all the inflamed darts of the wicked one.
indem ihr über das alles ergriffen habt den Schild des Glaubens, mit welchem ihr imstande sein werdet, alle feurigen Pfeile des Bösen auszulöschen.
17 Have also the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is God's word;
Nehmet auch den Helm des Heils und das Schwert des Geistes, welches Gottes Wort ist;
18 praying at all seasons, with all prayer and supplication in [the] Spirit, and watching unto this very thing with all perseverance and supplication for all the saints;
zu aller Zeit betend mit allem Gebet und Flehen in dem Geiste, und eben hierzu wachend in allem Anhalten und Flehen für alle Heiligen,
19 and for me in order that utterance may be given to me in [the] opening of my mouth to make known with boldness the mystery of the glad tidings,
und für mich, auf daß mir Rede verliehen werde im Auftun meines Mundes, um mit Freimütigkeit kundzutun das Geheimnis des Evangeliums,
20 for which I am an ambassador [bound] with a chain, that I may be bold in it as I ought to speak.
(für welches ich ein Gesandter bin in Ketten), damit ich in demselben freimütig rede, wie ich reden soll.
21 But in order that ye also may know what concerns me, how I am getting on, Tychicus, the beloved brother and faithful minister in [the] Lord, shall make all things known to you;
Auf daß aber auch ihr meine Umstände wisset, wie es mir geht, so wird Tychikus, der geliebte Bruder und treue Diener im Herrn, euch alles kundtun,
22 whom I have sent to you for this very thing, that ye may know of our affairs and that he may encourage your hearts.
den ich eben deshalb zu euch gesandt habe, auf daß ihr unsere Umstände wisset, und er eure Herzen tröste.
23 Peace to the brethren, and love with faith, from God [the] Father and [the] Lord Jesus Christ.
Friede den Brüdern und Liebe mit Glauben von Gott, dem Vater, und dem Herrn Jesus Christus!
24 Grace with all them that love our Lord Jesus Christ in incorruption.
Die Gnade mit allen denen, die unseren Herrn Jesus Christus lieben in Unverderblichkeit!

< Ephesians 6 >