< Ephesians 3 >

1 For this reason I Paul, prisoner of the Christ Jesus for you nations,
Тога сам ради ја, Павле, сужањ Исуса Христа за вас незнабошце,
2 (if indeed ye have heard of the administration of the grace of God which has been given to me towards you,
Будући да чусте службу благодати Божије која је мени дана међу вама,
3 that by revelation the mystery has been made known to me, (according as I have written before briefly,
Да се мени по откривењу каза тајна; као што горе написах укратко,
4 by which, in reading it, ye can understand my intelligence in the mystery of the Christ, )
Одакле можете читајући познати мој разум у тајни Христовој,
5 which in other generations has not been made known to the sons of men, as it has now been revealed to his holy apostles and prophets in [the power of the] Spirit,
Која се у другим нараштајима не каза синовима човечијим, како се сад откри светим Његовим апостолима и пророцима Духом Светим;
6 that [they who are of] the nations should be joint heirs, and a joint body, and joint partakers of [his] promise in Christ Jesus by the glad tidings;
Да незнабошци кроз јеванђеље постану сунаследници и сутелесници и заједничари у обећању Његовом у Христу Исусу,
7 of which I am become minister according to the gift of the grace of God given to me, according to the working of his power.
Коме постадох слуга по дару благодати Божје, која ми је дана по чињењу силе Његове.
8 To me, less than the least of all saints, has this grace been given, to announce among the nations the glad tidings of the unsearchable riches of the Christ,
Мени најмањем од свих светих даде се ова благодат да објавим међу незнабошцима неисказано богатство Христово,
9 and to enlighten all [with the knowledge of] what is the administration of the mystery hidden throughout the ages in God, who has created all things, (aiōn g165)
И да откријем свима шта је служба тајне од постања света сакривене у Богу, који је саздао све кроз Исуса Христа; (aiōn g165)
10 in order that now to the principalities and authorities in the heavenlies might be made known through the assembly the all-various wisdom of God,
Да се кроз цркву сад обзнани поглаварствима и властима на небу многоразлична премудрост Божија,
11 according to [the] purpose of the ages, which he purposed in Christ Jesus our Lord, (aiōn g165)
По наредби векова, коју учини у Христу Исусу, Господу нашем, (aiōn g165)
12 in whom we have boldness and access in confidence by the faith of him.
У коме имамо слободу и приступ у нади вером Његовом.
13 Wherefore I beseech [you] not to faint through my tribulations for you, which is your glory.
Зато вас молим да се не ослабите због невоља мојих за вас, које су слава ваша.
14 For this reason I bow my knees to the Father [of our Lord Jesus Christ],
Тога ради приклањам колена своја пред Оцем Господа нашег Исуса Христа,
15 of whom every family in [the] heavens and on earth is named,
По коме се сва чељад и на небесима и на земљи зову,
16 in order that he may give you according to the riches of his glory, to be strengthened with power by his Spirit in the inner man;
Да вам да силу по богатству славе своје, да се утврдите Духом Његовим за унутрашњег човека,
17 that the Christ may dwell, through faith, in your hearts, being rooted and founded in love,
Да се Христос усели вером у срца ваша, да будете у љубави укорењени и утемељени;
18 in order that ye may be fully able to apprehend with all the saints what [is] the breadth and length and depth and height;
Да бисте могли разумети са свима светима шта је ширина и дужина и дубина и висина,
19 and to know the love of the Christ which surpasses knowledge; that ye may be filled [even] to all the fulness of God.
И познати претежнију од разума љубав Христову, да се испуните сваком пунином Божијом.
20 But to him that is able to do far exceedingly above all which we ask or think, according to the power which works in us,
А Ономе који може још изобилније све чинити шта иштемо или мислимо, по сили која чини у нама,
21 to him be glory in the assembly in Christ Jesus unto all generations of the age of ages. Amen). (aiōn g165)
Ономе слава у цркви по Христу Исусу у све нараштаје ва век века. Амин. (aiōn g165)

< Ephesians 3 >