< 2 Timothy 4 >

1 I testify before God and Christ Jesus, who is about to judge living and dead, and by his appearing and his kingdom,
Testificor coram Deo, et Jesu Christo, qui judicaturus est vivos et mortuos, per adventum ipsius, et regnum ejus:
2 proclaim the word; be urgent in season [and] out of season, convict, rebuke, encourage, with all longsuffering and doctrine.
prædica verbum, insta opportune, importune: argue, obsecra, increpa in omni patientia, et doctrina.
3 For the time shall be when they will not bear sound teaching; but according to their own lusts will heap up to themselves teachers, having an itching ear;
Erit enim tempus, cum sanam doctrinam non sustinebunt, sed ad sua desideria coacervabunt sibi magistros, prurientes auribus,
4 and they will turn away their ear from the truth, and will have turned aside to fables.
et a veritate quidem auditum avertent, ad fabulas autem convertentur.
5 But thou, be sober in all things, bear evils, do [the] work of an evangelist, fill up the full measure of thy ministry.
Tu vero vigila, in omnibus labora, opus fac evangelistæ, ministerium tuum imple. Sobrius esto.
6 For I am already being poured out, and the time of my release is come.
Ego enim jam delibor, et tempus resolutionis meæ instat.
7 I have combated the good combat, I have finished the race, I have kept the faith.
Bonum certamen certavi, cursum consummavi, fidem servavi.
8 Henceforth the crown of righteousness is laid up for me, which the Lord, the righteous Judge, will render to me in that day; but not only to me, but also to all who love his appearing.
In reliquo reposita est mihi corona justitiæ, quam reddet mihi Dominus in illa die, justus judex: non solum autem mihi, sed et iis, qui diligunt adventum ejus.
9 Use diligence to come to me quickly;
Festina ad me venire cito.
10 for Demas has forsaken me, having loved the present age, and is gone to Thessalonica; Crescens to Galatia, Titus to Dalmatia. (aiōn g165)
Demas enim me reliquit, diligens hoc sæculum, et abiit Thessalonicam: Crescens in Galatiam, Titus in Dalmatiam. (aiōn g165)
11 Luke alone is with me. Take Mark, and bring [him] with thyself, for he is serviceable to me for ministry.
Lucas est mecum solus. Marcum assume, et adduc tecum: est enim mihi utilis in ministerium.
12 But Tychicus I have sent to Ephesus.
Tychicum autem misi Ephesum.
13 The cloak which I left behind [me] in Troas at Carpus's, bring when thou comest, and the books, especially the parchments.
Penulam, quam reliqui Troade apud Carpum, veniens affer tecum, et libros, maxime autem membranas.
14 Alexander the smith did many evil things against me. The Lord will render to him according to his works.
Alexander ærarius multa mala mihi ostendit: reddet illi Dominus secundum opera ejus:
15 Against whom be thou also on thy guard, for he has greatly withstood our words.
quem et tu devita: valde enim restitit verbis nostris.
16 At my first defence no man stood with me, but all deserted me. May it not be imputed to them.
In prima mea defensione nemo mihi affuit, sed omnes me dereliquerunt: non illis imputetur.
17 But the Lord stood with [me], and gave me power, that through me the proclamation might be fully made, and all [those of] the nations should hear; and I was delivered out of the lion's mouth.
Dominus autem mihi astitit, et confortavit me, ut per me prædicatio impleatur, et audiant omnes gentes: et liberatus sum de ore leonis.
18 The Lord shall deliver me from every wicked work, and shall preserve [me] for his heavenly kingdom; to whom [be] glory for the ages of ages. Amen. (aiōn g165)
Liberavit me Dominus ab omni opere malo: et salvum faciet in regnum suum cæleste, cui gloria in sæcula sæculorum. Amen. (aiōn g165)
19 Salute Prisca and Aquila, and the house of Onesiphorus.
Saluta Priscam, et Aquilam, et Onesiphori domum.
20 Erastus remained in Corinth, but Trophimus I left behind in Miletus sick.
Erastus remansit Corinthi. Trophimum autem reliqui infirmum Mileti.
21 Use diligence to come before winter. Eubulus salutes thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and the brethren all.
Festina ante hiemem venire. Salutant te Eubulus, et Pudens, et Linus, et Claudia, et fratres omnes.
22 The Lord Jesus Christ [be] with your spirit. Grace [be] with you.
Dominus Jesus Christus cum spiritu tuo. Gratia vobiscum. Amen.

< 2 Timothy 4 >