< 1 Timothy 3 >

1 The word [is] faithful: if any one aspires to exercise oversight, he desires a good work.
Fidelis sermo: si quis episcopatum desiderat, bonum opus desiderat.
2 The overseer then must be irreproachable, husband of one wife, sober, discreet, decorous, hospitable, apt to teach;
Oportet ergo episcopum irreprehensibilem esse, unius uxoris virum, sobrium, prudentem, ornatum, pudicum, hospitalem, doctorem,
3 not given to excesses from wine, not a striker, but mild, not addicted to contention, not fond of money,
non vinolentum, non percussorem, sed modestum: non litigiosum, non cupidum, sed
4 conducting his own house well, having [his] children in subjection with all gravity;
suæ domui bene præpositum: filios habentem subditos cum omni castitate.
5 (but if one does not know how to conduct his own house, how shall he take care of the assembly of God?)
Si quis autem domui suæ præesse nescit, quomodo ecclesiæ Dei diligentiam habebit?
6 not a novice, that he may not, being inflated, fall into [the] fault of the devil.
Non neophytum: ne in superbiam elatus, in judicium incidat diaboli.
7 But it is necessary that he should have also a good testimony from those without, that he may fall not into reproach and [the] snare of the devil.
Oportet autem illum et testimonium habere bonum ab iis qui foris sunt, ut non in opprobrium incidat, et in laqueum diaboli.
8 Ministers, in like manner, grave, not double-tongued, not given to much wine, not seeking gain by base means,
Diaconos similiter pudicos, non bilingues, non multo vino deditos, non turpe lucrum sectantes:
9 holding the mystery of the faith in a pure conscience.
habentes mysterium fidei in conscientia pura.
10 And let these be first proved, then let them minister, being without charge [against them].
Et hi autem probentur primum: et sic ministrent, nullum crimen habentes.
11 [The] women in like manner grave, not slanderers, sober, faithful in all things.
Mulieres similiter pudicas, non detrahentes, sobrias, fideles in omnibus.
12 Let [the] ministers be husbands of one wife, conducting [their] children and their own houses well:
Diaconi sint unius uxoris viri, qui filiis suis bene præsint, et suis domibus.
13 for those who shall have ministered well obtain for themselves a good degree, and much boldness in faith which [is] in Christ Jesus.
Qui enim bene ministraverint, gradum bonum sibi acquirent, et multam fiduciam in fide, quæ est in Christo Jesu.
14 These things I write to thee, hoping to come to thee more quickly;
Hæc tibi scribo, sperans me ad te venire cito:
15 but if I delay, in order that thou mayest know how one ought to conduct oneself in God's house, which is [the] assembly of [the] living God, [the] pillar and base of the truth.
si autem tardavero, ut scias quomodo oporteat te in domo Dei conversari, quæ est ecclesia Dei vivi, columna et firmamentum veritatis.
16 And confessedly the mystery of piety is great. God has been manifested in flesh, has been justified in [the] Spirit, has appeared to angels, has been preached among [the] nations, has been believed on in [the] world, has been received up in glory.
Et manifeste magnum est pietatis sacramentum, quod manifestatum est in carne, justificatum est in spiritu, apparuit angelis, prædicatum est gentibus, creditum est in mundo, assumptum est in gloria.

< 1 Timothy 3 >