< Song of Solomon 1 >

1
2 Bride: May he kiss me with the kiss of his mouth. Groom to Bride: So much better than wine are your breasts,
Да лобжет мя от лобзаний уст своих: яко блага сосца твоя паче вина,
3 fragranced with the finest perfumes. Bride to Groom: Your name is oil that has been poured out; therefore, the maidens have loved you.
и воня мира твоего паче всех аромат. Миро излияное имя твое: сего ради отроковицы возлюбиша тя.
4 Draw me forward. Chorus to Bride: We will run after you in the odor of your perfumes. Bride to Chorus: The king has led me into his storerooms. Chorus to Bride: We will exult and rejoice in you, remembering your breasts above wine. Groom to Bride: The righteous love you.
Привлекоша тя: вслед тебе в воню мира твоего течем. Введе мя царь в ложницу свою: возрадуемся и возвеселимся о тебе, возлюбим сосца твоя паче вина: правость возлюби тя.
5 Bride to Chorus: O daughters of Jerusalem: I am black, but shapely, like the tabernacles of Kedar, like the tents of Solomon.
Черна есмь аз и добра, дщери Иерусалимския, якоже селения Кидарска, якоже завесы Соломони.
6 Do not be concerned that I am dark, for the sun has changed my color. The sons of my mother have fought against me. They have made me the keeper of the vineyards. My own vineyard I have not kept.
Не зрите мене, яко аз есмь очернена, яко опали мя солнце: сынове матере моея сваряхуся о мне, положиша мя стража в виноградех: винограда моего не сохраних.
7 Bride to Groom: Reveal to me, you whom my soul loves, where you pasture, where you recline at midday, lest I begin to wander after the flocks of your companions.
Возвести ми, егоже возлюби душа моя, где пасеши? Где почиваеши в полудне? Да не когда буду яко облагающаяся над стады другов твоих.
8 Groom to Bride: If you yourself do not know, O most beautiful among women, then go out and follow after the steps of the flocks, and pasture your young goats beside the tabernacles of the shepherds.
Аще не увеси самую тебе, добрая в женах, изыди ты в пятах паств и паси козлища твоя у кущей пастырских.
9 O my love, I have compared you to my company of horsemen against the chariots of Pharaoh.
Конем моим в колесницех фараоновых уподобих тя, ближняя моя.
10 Your cheeks are beautiful, like those of a turtledove. Your neck is like a bejeweled collar.
Что украшены ланиты твоя яко горлицы, выя твоя яко монисты?
11 Chorus to Bride: We will fashion for you chains of gold, accented with reddened silver.
Подобия злата сотворим ти с пестротами сребра.
12 Bride to Chorus: While the king was taking his rest, my aromatic ointment sent forth its odor.
Дондеже (будет) царь на восклонении своем, нард мой даде воню свою.
13 My beloved is a bundle of myrrh to me. He shall abide between my breasts.
Вязание стакти брат мой мне, посреде сосцу моею водворится:
14 My beloved is a cluster of Cyprus grapes to me, in the vineyards of Engaddi.
грезн кипров брат мой мне в виноградех Енгаддовых.
15 Groom to Bride: Behold, you are beautiful, O my love. Behold, you are beautiful. Your eyes are those of a dove.
Се, еси добра, искренняя моя, се, еси добра: очи твои голубине.
16 Bride to Groom: Behold, you are handsome, O my beloved, and graceful. Our bed is flourishing.
Се, еси добр, брат мой, и еще красен: одр наш со осенением,
17 Groom to Bride: The timbers of our houses are of cedar; our ceilings are of cypress.
преклади дому нашего кедровии, дски нашя кипарисныя.

< Song of Solomon 1 >