< Psalms 7 >

1 A Psalm of David, which he sang to the Lord because of the words of Cush, the son of Jemini. O Lord, my God, in you I have hoped. Save me from all those who persecute me, and free me:
Жалобна пісня Давида, яку він співав Господеві стосовно Куша, із коліна Веніаміна. Господи, Боже мій, на Тебе я надію покладаю. Врятуй мене від усіх, хто мене переслідує, визволи мене,
2 lest at any time, like a lion, he might seize my soul, while there is no one to redeem me, nor any who can save.
щоб душу мою не розтерзав [ворог]; як лев; шматуватиме він – і не буде визволителя.
3 O Lord, my God, if there is iniquity in my hands, if I have done this:
Господи, Боже мій! Якщо я зробив це, якщо є беззаконня на руках моїх,
4 if I have repaid those who rendered evils to me, may I deservedly fall away empty before my enemies:
якщо злом я віддячив тому, хто [жив] у мирі зі мною, і [якщо] я супротивника мого грабував даремно,
5 let the enemy pursue my soul, and take hold of it, and trample my life into the earth, and drag down my glory into the dust. (Pause)
[то] нехай ворог переслідує мою душу, наздожене [мене], і втопче в землю життя моє, і честь мою в пилюці перебувати змусить. (Села)
6 Rise up, Lord, in your anger. And be exalted to the borders of my enemies. And rise up, O Lord my God, according to the precept that you commanded,
Устань, Господи, у гніві Твоєму, піднімися проти люті супротивників моїх, повстань за мене на суд [справедливий], що Ти заповів.
7 and a congregation of people will surround you. And, because of this, return on high.
Нехай оточить Тебе зібрання племен, а [Ти] сядеш над ним на висоті.
8 The Lord judges the people. Judge me, O Lord, according to my justice and according to my innocence within me.
Нехай Господь судить народи! Суди мене, Господи, за моєю правдою і за невинністю моєю, о Всевишній!
9 The wickedness of sinners will be consumed, and you will direct the just: the examiner of hearts and temperaments is God.
Нехай же буде покладено край злу нечестивих, а праведного зміцни, Боже праведний, адже [Ти] випробовуєш серця й нутрощі.
10 Just is my help from the Lord, who saves the upright of heart.
Щит мій – Бог Всевишній, що рятує [людей] із справедливими серцями.
11 God is a just judge, strong and patient. How could he be angry throughout every day?
Бог – суддя праведний, [це той] Бог, Який щодня гнів [справедливий] виявляє.
12 Unless you will be converted, he will brandish his sword. He has extended his bow and made it ready.
Якщо хтось не навернеться, Він нагострить Свій меч, натягне Свій лук, націлить його
13 And with it, he has prepared instruments of death. He has produced his arrows for those on fire.
і приготує смертоносну зброю, палючими зробить Свої стріли [проти грішника].
14 Behold him who has given birth to injustice: he has conceived sorrow and has begotten iniquity.
Ось той, хто зачинає беззаконня і вагітніє лихом, народить неправду.
15 He has opened a pit and enlarged it. And he has fallen into the hole that he made.
Він рив яму, викопав її, але [сам] упаде в зроблену ним пастку.
16 His sorrow will be turned upon his own head, and his iniquity will descend upon his highest point.
Повернеться [задумане ним] лихо на його ж голову, і на маківку йому впаде власне насильство.
17 I will confess to the Lord according to his justice, and I will sing a psalm to the name of the Lord Most High.
Прославлю Господа за Його правду й заспіваю [хвалу] імені Господа Всевишнього!

< Psalms 7 >